Gedicht voor de achterblijvers

Gwen

XPdite Sponsor
Hoi Forummers,

Zoals iedereen hier iedereen denk ik wel, heb ik zo mijn ups en downs als het gaat om het verlaten van familie, vrienden en het bekende. Ik weet dat ik nu nog maar voor een half jaartje ga, maar voor mij is dit echt de eerste stap van mijn uiteindelijke emigratie.
Het is wel met zekerheid te zeggen dat mijn gedachten, gevoelens en handelen niet congruent zijn. En aangezien het een feit is dat een incongruentie op dit gebied lijdt tot moeilijkheden, is dit bij mij niet anders. Mijn gedachten zeggen op sommige moment; wtf ga je toch allemaal doen!? .. Terwijl mijn gevoel een onbeschrijfelijke liefde voelt voor australie, maar ook een pijn voor wat ik achter moet laten. En mijn handelen doet maar 1 ding, en dat is mijn reis naar australie zo goed mogelijk regelen..

Om hier een beetje mee om te gaan ben ik bezig met het maken van een fotoboek. Ik wil deze als cadeau geven aan mijn ouders en zus (en schoonbroer) voor kerst, en eigenlijk al een beetje als afscheid.
Nu wilde ik graag een gedicht plaatsen op de achterkant van het fotoboek, maar ik heb nog nooit een gedicht gemaakt.

Ik heb een beetje zitten knutselen met mooie zinnen uit mooie liedjes, en ik heb nu wat op papier staan.
Maar mijn diamant moet nog wat bijgeslepen worden denk ik zo  :grin:
Toch wilde ik het gewoon heeel graag met iemand delen, dus waarom niet met de weinige mensen die mij echt snappen..
Dus Ozzie lovers, hier komt ie:

============================================
I have a dream.
The time is right for me. This is reality.
Far away, but always close by.
Remember that I can say I love you in any time and place.
Remember that life won’t break me when I fall.
My destination makes it worth a while.
Just call me, and I’ll always be there.
Every now and then I get a little bit nervous.
You’re my strength. I need your love.
Confusion. Thoughts running through my head.
A total eclipse of the heart. A total eclipse of the mind.
I have to let my heart decide.
A whole new world, a whole new life.
It’s crystal clear. This is my destination.
Far away, but always close by.
============================================
 
Ik vind het fotoboek een heel mooi idee als kerstgeschenk. Zeker omdat je niet veel later al vertrekt.
Het afscheid is iets waar ook ik enorm tegenop zie. Het is zoals jij beschrijft: een enorme liefde voor dat land en toch ook een verdriet voor datgene wat je achterlaat. En er zijn van die momenten dat ook ik denk van 'waar ben ik toch mee bezig?'. Tot ik dan weer denk aan hetgeen wat komen gaat en dan ben ik dat weer even snel vergeten. :smile:

Ik vind de zinnen die je gebruikt wel mooi klinken. Het is in alle geval een heel goed idee om je gevoelens te uiten. Helpt misschien ook beter in het afscheid nemen.
Weet je in welke tekst ik mij heel erg terugvindt als het gaat om mijn vertrek? Het lied van Kelly Clarkson - Break away. Dat lijkt me echt op mijn lijf geschreven en beschrijft precies wat ik voel over dit alles.

Grew up in a small town
And when the rain would fall down
I'd just stare out my window
Dreaming of what could be
And if I'd end up happy
I would pray

Trying hard to reach out
But when I tried to speak out
Felt like no one could hear me
Wanted to belong here
But something felt so wrong here
So I'd pray
I could break away

I'll spread my wings and I'll learn how to fly.
I'll do what it takes till I touch the sky.
Make a wish, take a chance,
Make a change, and break away.
Out of the darkness and into the sun.
But I won't forget all the ones that I love.
I'll take a risk, take a chance,
Make a change, and break away

Wanna feel the warm breeze
Sleep under a palm tree
Feel the rush of the ocean
Get onboard a fast train
Travel on a jetplane
Far away
And break away

I'll spread my wings and I'll learn how to fly.
I'll do what it takes till I touch the sky.
Make a wish, take a chance,
Make a change, and break away.
Out of the darkness and into the sun.
But I won't forget all the ones that I love.
I'll take a risk, take a chance,
Make a change, and break away

Buildings with a hundred floors
Swinging with revolving doors
Maybe I don’t know where they’ll take me
Gotta keep movin on movin on
Fly away
Break away

I'll spread my wings and I'll learn how to fly.
Though it’s not easy to tell you goodbye
Take a risk, take a chance,
Make a change, and break away.
Out of the darkness and into the sun.
But I won't forget the place I come from
I gotta take a risk, take a chance,
Make a change, and break away


Misschien kan je hier ook iets van gebruiken. :wink:
 
Heel mooi lied ja!!

Ik heb mijn gedicht ondertussen aangepast, naar een wat meer samenhangendere versie, en dit is hem geworden:
I have a big dream.​
The time is right for me. This is reality.​
Far away, but always close by.​
Don’t be sad.​
Remember that I can say I love you in any timeand place.​
Remember that life won’t break me when I might fall.​
My destination makes it worth a while.​
Every now and then I get a little bit nervous.​
Confusion. Thoughts running through my head.​
A total eclipse of the heart. A total eclipseof the mind.​
But in the end, I have to let my heart decide.​
A whole new world, a whole new life.​
It’s crystal clear. This is my destination.​
Far away, but always close by.​

Beter toch?​

Groetjes Gwen​
(ps, mijn eigen account doet het even niet door een fout ofzo, dus heb maar even een nood account aangemaakt, tot ik weer op mijn eigenste kan)​
 
Ja ik vond hem zo ook wel stuk samenhangender.
Ik heb gister aaf het fotoboek besteld!
Vond het zo af. Dit zegt precies wat ik wil zeggen.
 
Mag ik vragen waarom het in het Engels is? Komt het zo bij iedereen goed over bij wie je 't belangrijk vindt? Misschien raar dat ik het zeg, maar als je een boodschap hebt voor de achterblijvers, dan lijkt het mij - mij, mijn gevoel dus - onpersoonlijk om het in een andere taal te doen. Míjn moeder zou in ieder geval zeggen 'Hè?'


Ireen.
 
Mag ik vragen waarom het in het Engels is? Komt het zo bij iedereen goed over bij wie je 't belangrijk vindt? Misschien raar dat ik het zeg, maar als je een boodschap hebt voor de achterblijvers, dan lijkt het mij - mij, mijn gevoel dus - onpersoonlijk om het in een andere taal te doen. Míjn moeder zou in ieder geval zeggen 'Hè?'


Ireen.

Haha, nee dat is best een goede opmerking hoor.
Het is in het engels, omdat ik nogal slecht ben in dichten, en nu veel zinnen uit liedjes heb gehaald. Als ik dat zou gaan vertalen dan zou het echt niet meer klinken. Ik vind Engels gewoon altijd mooier klinken dan Nederlands. Vandaar denk ik..
Gelukkig kunnen mijn ouders wel redelijk engels lezen.

xo
 
Haha, nee dat is best een goede opmerking hoor.
Het is in het engels, omdat ik nogal slecht ben in dichten, en nu veel zinnen uit liedjes heb gehaald. Als ik dat zou gaan vertalen dan zou het echt niet meer klinken. Ik vind Engels gewoon altijd mooier klinken dan Nederlands. Vandaar denk ik..
Gelukkig kunnen mijn ouders wel redelijk engels lezen.

xo
"slecht in dichten" is niet onbekend voor veel mensen. (Gelukkig geen 5 december gedoe meer voor mij) Een mooi vehaaltje in elkaar puzzelen daarintegen gaat veel mensen beter af, (en Ned. is een uitstekende taal ook daarvoor by the way)) en is minstens zo mooi en more true to themselfs. But whatever you do or how it turns out,its your special gift.
 
Back
Top