Kind tweetalig opvoeden??

Ingriddh

XPdite Sponsor
Als het allemaal door gaat en we zitten in OZ willen we onze kleine (nu 20 maanden) tweetalig opvoeden.
We willen thuis dan gewoon Ned. blijven spreken.
Hoe doen jullie dat met jullie kids??
 
Ik ben zelf als expat kind opgegroeid,
Wat ik zelf aan zou raden is vooral veel engelse films en boekjes maar ook nederlands er tussen omdat je ook je eigen taal nog moet kunnen. Een engelstalige school doet al veel op die leeftijd en dan zelf thuis nederlands praten.
 
Hoi,
Heb je al gezocht op 'tweetalig opvoeden'? Dan zie je dat er in diverse fora al over gediscussieerd is :wink:.

Succes,
Sunburnt
 
Je kan ook nog biij www.oudersonline.nl
kijken, daar is ook een onderdeel
dat gaat over meertalig opvoeden en wat dat
voor kinderen betekent.

groetjes Miranda  :smile:
 
dit wil ik zeker ook nog in de gaten houden, maar mijn probleem is dat mijn vrouw australisch is. Dus nederlands praten thuis zit er niet zo veel in.
van mij hoeven de kinderen niet perfect nederlands te kunnen, maar ze moeten met opa en oma kunnen praten.

de groeten,

Hein
:grin:
 
Ik (Nederlands) praat Nederlands tegen mijn zoon (7 maanden) en mijn vrouw (Aussie) Engels.

Voor mij hoeft ie ook geen prefect Nederland te leren, maar wel zodat ie zich goed verstaanbaar kan maken in het Nederlands.
 
Onze kinderen zijn twee-talig. En het is helemaal vanzelf gegaan. Thuis spreken we Nederlands. Tot heden (hoe dat strakjes gaat weet ik natuurlijk nog niet) is onze routine, buiten de deur engels praten, thuis alleen maar Nederlands. Allebei spreken ze beide talen vloeiend.

Het schijnt dat wanneer kinderen twee-talig opgevoed zijn ze andere talen makkelijk oppakken, zou leuk zijn  :smile:

Groetjes Lin
 
Bedankt voor jullie reactie's. Ik ben niet bang dat hij geen Engels zal leren. Hij moet de Nederlandse taal eerst nog maar
onder de knie krijgen. Voorlopig wonen we hier nog wel even in Ned. zeker de eerste anderhalf jaar.
 
Via m'n broer heb ik wel het beste bewijs dat kids meertaligheid zeer snel oppakken:

Hij is (uiteraard) NL-er die met zijn Estse vrouw in Denemarken woont. Onderling spreken ze engels dus de kinderen spraken de eerste jaren ook engels maar door opa en oma's (en omdat m'n broer & vrouw naast engels ook eigen taal tegen kinderen spraken) kunnen de kinderen ook ests en nederlands. Toen gingen ze naar kindergarten en leerden ze deens.
Dus die kinderen zijn 4-talig!!  :up:
 
Ingrid,

Amber was anderhalf toen wij hier kwamen, sprak nog niet zo heel veel. Op het CB in Nederland wilde ze het zelfs nog maar kort aankijken voor dat daar aktie op ondernomen zou worden. Zover is het nooit gekomen want wij gingen emigreren. Amber nu: kletst me de oren van de kop. In zowel Engels als prima Nederlands.

Groetjes Lin
 
De meeste kinder DVD's van bijvoorbeeld Disney zijn in het nederlands en Engels. Je kan zo nu en dan even Engels selecteren en dan weer Nederlands omdat die ukken toch vaak zo'n film tig keren willen zien en dan kunnen ze vast aan het Engels wennen maar het Nederlands straks ook niet vergeten.
 
Hoi ik ben leerkracht voor de basisschool en op de opleiding heb ik geleerd dat als de ene ouder in de ene taal tegen het kind praat en de andere ouder in de andere taal tegen het kind praat het kind automatisch twee-talig wordt. Dus zeker als een van de ouders Australisch is, is het makkelijk, want die praat Engels en de Nederlandse ouder Nederlands en kunnen ze het dus allebei. Je hoeft niet eerst de ene taal aan te leren en dan pas met de andere te beginnen, je kunt meteen starten.

Succes :up: en groetjes
 
[quote author=SV#1 link=topic=7103.msg90916#msg90916 date=1179993722]
De meeste kinder DVD's van bijvoorbeeld Disney zijn in het nederlands en Engels. Je kan zo nu en dan even Engels selecteren en dan weer Nederlands omdat die ukken toch vaak zo'n film tig keren willen zien en dan kunnen ze vast aan het Engels wennen maar het Nederlands straks ook niet vergeten.
[/quote]

Interessant, niet aan gedacht. Wel een paar CDrommetjes met woorden leren die je kunt schakelen tussen NL's en engels maar dit is een goede tip!
 
[quote author=Roxanne link=topic=7103.msg91015#msg91015 date=1180084024]
Hoi ik ben leerkracht voor de basisschool en op de opleiding heb ik geleerd dat als de ene ouder in de ene taal tegen het kind praat en de andere ouder in de andere taal tegen het kind praat het kind automatisch twee-talig wordt. Dus zeker als een van de ouders Australisch is, is het makkelijk, want die praat Engels en de Nederlandse ouder Nederlands en kunnen ze het dus allebei. Je hoeft niet eerst de ene taal aan te leren en dan pas met de andere te beginnen, je kunt meteen starten.
[/quote]
Je kunt inderdaad meteen starten, het is zo dat een baby al het verschil van taal hoort in de eerste levensweek! Dit wil niet zeggen dat de baby dat al begrijpt, haha! Wij deden het met onze kinderen op aanraden van de dokter en dat is perfekt gelukt Dus niet mee wachten, de ene Nederlands en de andere Engels en de rest komt vanzelf. Het enige wat nog niet duidelijk is: welke taal gaan de kinderen tegen elkaar spreken. Nu wisselt dat nog af en Nederlands is dominerend. We verwachten zodra we in oz wonen dat het Engels zal domineren (invloed van de school?). Jammer, het zou "cool" zijn als ze onderling Nederlands zouden praten.
Groeten Henk.
 
Een vriendin van mij woont in de UK. Zij is Nlds en haar man Italiaans. De kinderen spreken alledrie de talen (redelijk) vloeiend. Met elkaar spreken ze een mix. En ook een andere vriendin die in Frankrijk heeft gewoond merkt dat haar kinderen in het begin echt een mengelmoesje spraken. Nu ze weer in Nederland wonen is het steeds meer Nederlands, met hier en daar een Frans woord :D.
 
Dat mengelmoesje horen we hier ook soms,
het enige wat je er aan kan doen is ze onmiddelijk corrigeren.
Het is wel belangrijk dat de mama en papa zich strikt aan de afgesproken taal houden.
Het gaat er echt in zoals bij een spons.
Groeten Henk
 
Mijn man is tweetalig opgevoed, en ik ken een hoop kinderen op de school waar ik werk die tweetalig opgevoed worden.
Ik geloof niet dat dat direct corrigeren zo nodig is.
Je vergelijking met een spons vind ik een goede; ze zuigen op. Maar het 'water' komt er niet gelijk uit, dat kan ook een tijd (maanden/jaren)duren. Intussen ligt de taal er wel te weken!

example; een jongetje bij ons op school roept de hele tijd tegen zijn franse moeder; doe niet zo achterlijk, praat normaal! (niet zo aardig..) Maar als hij met andere franstaligen in aanraking komt, is het geen probleem.
example 2; Mijn man is altijd NL blijven spreken, had ook nl vrienden op school. Zijn zus niet, die zat meer in de engelse crowd, zijn broer is met 13 jaar op een internaat in Engeland gegaan. Toen ik art leerde kennen sprak hij  Nederlands, zijn zus weigerde dat(ook tegen mij-, haar nederlands was te slecht, maar wel goed voor mijn Engels...) en zijn broertje deed zijn best nl tegen mij te spreken. Nu 20 jaar later wonen broer en zus in London, en spreken dus nooit meer NL, behalve als ze bij ons zijn! vloeiend!!

Ik denk dus dat contact met een taal heel veel doet, al zie je dat niet direct. En houdt het vooral leuk om een taal te spreken. Als het een must is , is het nooit leuk, hoe meer je richting tienerleeftijd gaat, hoe sterker dat geldt.

and that is my humble opnion...

aukje
 
bij ons zullen ze 3-talig zijn: nederlands, engels en spaans. we willen dat ze het spaans vast houden en zullen er alles aan doen dat voor elkaar te krijgen. thuis: NL en school en erbuiten engels. ik ben zelf 2-talig en ondervind er alleen maar plezier van!
 
Back
Top