Lamarck
Well-Known Member
hoihoi
twee vragen:
Ik moet de letters e/v in paspoort en rijbewijs vertaald hebben. Ik hoop dat als ik een papiertje heb dat zegt dat de achternaam van mijn man is, dat ze dan accepteren dat het niet mijn naam is. Dan zou het overeen komen met wat er op het marriage certificate staat, en hopelijk lukt het dan wel om een rijbewijs te krijgen :-(. Alleen kan ik nu nergens vinden dat die afkorting inderdaad voor 'echtgenote van' betekent! Niet in paspoort of rijbewijs zelf, niet bij het marriage certificate of birth certificate, niet op internet op officiele pagina's. Iemand???????
en de tweede vraag: ik meen ergens op het forum te hebben gelezen dat migranten recht hebben op ondersteuning bij het vertalen van documenten. Voor niks, dus. Nou weet ik het niet zeker meer en ik kan het niet vinden... Iemand?
Ze vragen 127 dollar voor het vertalen van paspoort en rijbewijs, terwijl het alleen om 2 letters gaat in een voor de rest al internationaal paspoort, en een paar woorden in het rijbewijs waar SA government ook al een boekje voor heeft, dus ook daar gaat het maar om 2 letters :-(
Ik snap niet waarom het bij mij nou niet wil lukken en bij al die andere getrouwde vrouwen wel :-(
twee vragen:
Ik moet de letters e/v in paspoort en rijbewijs vertaald hebben. Ik hoop dat als ik een papiertje heb dat zegt dat de achternaam van mijn man is, dat ze dan accepteren dat het niet mijn naam is. Dan zou het overeen komen met wat er op het marriage certificate staat, en hopelijk lukt het dan wel om een rijbewijs te krijgen :-(. Alleen kan ik nu nergens vinden dat die afkorting inderdaad voor 'echtgenote van' betekent! Niet in paspoort of rijbewijs zelf, niet bij het marriage certificate of birth certificate, niet op internet op officiele pagina's. Iemand???????
en de tweede vraag: ik meen ergens op het forum te hebben gelezen dat migranten recht hebben op ondersteuning bij het vertalen van documenten. Voor niks, dus. Nou weet ik het niet zeker meer en ik kan het niet vinden... Iemand?
Ze vragen 127 dollar voor het vertalen van paspoort en rijbewijs, terwijl het alleen om 2 letters gaat in een voor de rest al internationaal paspoort, en een paar woorden in het rijbewijs waar SA government ook al een boekje voor heeft, dus ook daar gaat het maar om 2 letters :-(
Ik snap niet waarom het bij mij nou niet wil lukken en bij al die andere getrouwde vrouwen wel :-(