Vandaag was ik bij de gemeente om gewaarmerkte kopien van de paspoorten te halen. Maar ja, toen bleek dat ze er stempels op hadden gezet in het Nederlands met de tekst 'gewaarmerkte kopie'. Een stempel in het engels hadden ze niet: 'nee mevrouw, het gaat toch om een nederlands paspoort?' was de reactie. Gemaakte kosten: 10 euro per kopie.....
Tja, eigenlijk zou ik dus naar de vertaler moeten om alleen het stempel te laten vertalen. Ik ben geneigd om het risico te nemen dit niet te doen.
Wat is het ergste dat kan gebeuren? Dat ze de hele aanvraag afkeuren? Of zal de immigratiedienst tzt verzoeken om de papieren alsnog te voorzien van een beedigde vertaling?
En welk risico loop ik als ik zelf op de kopien de stempel zet die ik nog heb liggen met de engelse tekst 'certified true copy of original'?....
Iemand enig idee? Heeft iemand ooit problemen gehad met een niet vertaalde stempel?
Tja, eigenlijk zou ik dus naar de vertaler moeten om alleen het stempel te laten vertalen. Ik ben geneigd om het risico te nemen dit niet te doen.
Wat is het ergste dat kan gebeuren? Dat ze de hele aanvraag afkeuren? Of zal de immigratiedienst tzt verzoeken om de papieren alsnog te voorzien van een beedigde vertaling?
En welk risico loop ik als ik zelf op de kopien de stempel zet die ik nog heb liggen met de engelse tekst 'certified true copy of original'?....
Iemand enig idee? Heeft iemand ooit problemen gehad met een niet vertaalde stempel?