hoi,...hmmm weer een ict-er,...

[quote author=Eerainuh link=topic=10103.msg140247#msg140247 date=1244682500]
Trouwens, Nederlanders zijn de eersten om op Engels over te gaan zodra iemand Engelstalig blijkt te zijn, ín Nederland!
[/quote]

Dat geloof ik meteen ja!!
 
Trouwens, Nederlanders zijn de eersten om op Engels over te gaan zodra iemand Engelstalig blijkt te zijn, ín Nederland!

Dat is ook zo - geweldig dat er zoveel NLers zijn die goed EN kunnen, maar als je NL wil leren is het soms best moeilijk, want als je eindelijk als nieuweling de moed hebt om in het NL iets te zeggen/vragen, krijg je vaak gewoon antwoord in het NL. Hartstikke lief, dat ze het makkelijker willen maken voor buitenlanders, maar helpt niet echt met het leren van een taal  :wink:

Tegen mijn dochtertje van 14mnd praat ik EN, ook op straat...tegen mijn man is het vaak 'Dunglish'. Maar als wij op stap zijn, dan praten wij gewoon NL. Als wij in AUS wonen wordt er thuis NL gesproken (ten minste, dat is de bedoeling!) want ik vind het belangrijk dat ons dochtertje straks tweetalig is. 

Natuurlijk moet je vrij kunnen zijn om zelf te keizen wanneer je welk taal praat, maar persoonlijk voel ik me niet op mijn gemak als ik merk dat anderen 'uncomfortable' voelen omdat zij niet kunnen verstaan wat er allemaal in hun bijzijn wordt gezegd.
 
[quote author=Aly link=topic=10103.msg140273#msg140273 date=1244721530]
Natuurlijk moet je vrij kunnen zijn om zelf te keizen wanneer je welk taal praat, maar persoonlijk voel ik me niet op mijn gemak als ik merk dat anderen 'uncomfortable' voelen omdat zij niet kunnen verstaan wat er allemaal in hun bijzijn wordt gezegd.
[/quote]

Ja, ik begrijp het, en zo liggen dingen voor iedereen anders. En daarom is er geen golden rule voor, dacht ik zo :). Je moet doen waar je je prettig bij voelt, dat verschilt per situatie, denk ik. Als je daarbij ook nog 's rekening houdt met hoffelijkheid, dan komt het allemaal goed.

Ik bedoelde overigens niet dat ik Nederlands spreek waar anderen bij staan zoals op een feest of borrel, dat zou betekenen dat ik ze in their face negeer en dat zou behoorlijk onbeschoft zijn, ik doelde een situatie als winkelen bij de supermarkt, zoals Lizzy beschreef.

Het gebeurt me trouwens heel vaak dat ik hier een post zit te schrijven en wel weet hoe ik me in het Engels wil uitdrukken, maar niet (meer) in het Nederlands. Engels kan zo heerlijk beleefd ergens omheen dansen hè, heel gentle, en dat kan ik dan in het Nederlands niet goed uitdrukken. Ik moet zeggen, ik ben blij dat ik meertalig ben, taal leert je een hoop over communicatie, en dat blijft boeiend :)

Groetjes,

Ireen
 
[quote author=Eerainuh link=topic=10103.msg140276#msg140276 date=1244722788]
Het gebeurt me trouwens heel vaak dat ik hier een post zit te schrijven en wel weet hoe ik me in het Engels wil uitdrukken, maar niet (meer) in het Nederlands. Engels kan zo heerlijk beleefd ergens omheen dansen hè, heel gentle, en dat kan ik dan in het Nederlands niet goed uitdrukken. Ik moet zeggen, ik ben blij dat ik meertalig ben, taal leert je een hoop over communicatie, en dat blijft boeiend :)

Groetjes,

Ireen
[/quote]

Ik ken het helemaal!!
Als je eenmaal omgeschakeld bent naar engels, is het heel moeilijk om weer terug te schakelen.

Ik vind het goed dat bijna alle Nederlands Engels kunnen.
Ik vind het altijd zo irritant als er bij mij in het hotel een duitser komt, die vind dat ik duits tegen hem moet praten. Dat kan ik niet. Het is nogal moeilijk voor mij om alle talen te kunnen van de mensen die in het hotel komen. Als iedereen nu gewoon Engels spreekt, dan is het probleem opgelost. Zelfs in China kan de jeugd voortaan Engels  :up:
 
[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Als je eenmaal omgeschakeld bent naar engels, is het heel moeilijk om weer terug te schakelen.
[/quote]

Helemaal mee eens! Wat ik het lastigst vind is om van het Engels naar het Nederlands te vertalen. Ik ken heel veel Engelse woorden, waarvan ik precies weet wat ze betekenen, zonder de precieze NL vertaling te kennen. Het is dan lastig als ik het woord op zichzelf moet vertalen.

[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Ik vind het altijd zo irritant als er bij mij in het hotel een duitser komt, die vind dat ik duits tegen hem moet praten. Dat kan ik niet. Het is nogal moeilijk voor mij om alle talen te kunnen van de mensen die in het hotel komen.
[/quote]

Moet je ook niet doen  :lol:  gewoon een standaard zin bedenken in het Duits en die zeggen. (voor route beschrijving: immer grade aus und rond der ecke etc.) (en ja, ik heb Duits laten vallen en dat is al meer dan 10 jaar geleden, so no complaints!  :grin:

[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Zelfs in China kan de jeugd voortaan Engels  :up:
[/quote]

Ik werk veel met uitwisselingsstudenten en hierbij heb ik mijn twijfels.. mijn ervaring is anders..
 
[quote author=alieNL link=topic=10103.msg140286#msg140286 date=1244750930]
[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Zelfs in China kan de jeugd voortaan Engels  :up:
[/quote]

Ik werk veel met uitwisselingsstudenten en hierbij heb ik mijn twijfels.. mijn ervaring is anders..

[/quote]

Haha het was meer bij wijze van spreken  :wink:
 
[quote author=alieNL link=topic=10103.msg140286#msg140286 date=1244750930]
[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Als je eenmaal omgeschakeld bent naar engels, is het heel moeilijk om weer terug te schakelen.
[/quote]

Helemaal mee eens! Wat ik het lastigst vind is om van het Engels naar het Nederlands te vertalen. Ik ken heel veel Engelse woorden, waarvan ik precies weet wat ze betekenen, zonder de precieze NL vertaling te kennen. Het is dan lastig als ik het woord op zichzelf moet vertalen.

[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Ik vind het altijd zo irritant als er bij mij in het hotel een duitser komt, die vind dat ik duits tegen hem moet praten. Dat kan ik niet. Het is nogal moeilijk voor mij om alle talen te kunnen van de mensen die in het hotel komen.
[/quote]

Moet je ook niet doen  :lol:  gewoon een standaard zin bedenken in het Duits en die zeggen. (voor route beschrijving: immer grade aus und rond der ecke etc.) (en ja, ik heb Duits laten vallen en dat is al meer dan 10 jaar geleden, so no complaints!  :grin:

[quote author=Gwen link=topic=10103.msg140283#msg140283 date=1244737707]
Zelfs in China kan de jeugd voortaan Engels  :up:
[/quote]

Ik werk veel met uitwisselingsstudenten en hierbij heb ik mijn twijfels.. mijn ervaring is anders..

[/quote]

Ja, de combinatie Aziaat zijn en Engels spreken is een hele lastige hoor!
 
Hmm ja dat geloof ik! Chinezen moeten natuurlijk niet alleen een andere taal leren, ze moeten een heel ander alfabet leren..
100x moeilijker natuurlijk!
 
Opoe komt ook het draadje nog even vervuilen. Na een week geleden in Perth te zijn aangekomen, betrap ik mij er op dat ik nog regelmatig Nederlands praat in het bijzijn van anderen, terwijl ik mij zo had voorgenomen dit niet te doen. Reden: 2 kleine kinderen. Ik ben inmiddels een wandelende vertaal computer, want alles wat ik in het engels zeg moet in het nederlands herhaald worden voor de dames (2,5 en 5,5 jaar oud..) en natuurlijk andersom.

Maar soms is het heel handig. We gingen vandaag een auto bekijken en toen de verkoper ons even alleen had gelaten waren we nog niet helemaal klaar met ons gesprek. Toen de beste man dus aan kwam lopen bleven wij heel gemeen nederlands praten en daar moest hij gelukkig wel om lachen. Dat was ook een oplossing om een prive gesprek te voeren vond hij. We hebben de auto trouwens wel gekocht!
 
ik prata hie rop mn werk ook engels zodra er non dutch speakers bij zijn. Wat vaak ik is wan tik zit naast een amerikaan hahaha. Maar daarmee hebben we afgesproken dat we mer nederlands gaan praten omdat hij het graag wil leren.

En Sacha met dat NL praten moet je soms ook uitkijken  :grin:
Ik liep stage bij de australian open en tijdens het toernooi was ik daar ook aan het werk. Had op een dag even bij de training van Krajicek staan kijken en daar stonden 2 nederlandse jongens vlakbij me. Niet met ze gepraat ofzo. Aan het einde van de dag zat ik in de tram en daar waren die 2 zelfde gasten weer. Zegt de 1 tegen de ander in het nederlands, met zo'n knikje naar mij, hey die meid was ook bij de training van krajicek. Maar ja hun wisten niet dat ik dat kon verstaan. Dus ik in het NL terug: ja ik heb jullie ook gezien, leuke dag gehad?
Die gezichten, echt geweldig. Want het laatste dat ze hadden verwacht was dat ik het verstond :lol:
 
Inderdaad, dat is een reeel risico.. denk je veilig even iets 'onderons' te kunnen bespreken in het NL. En het hoeven niet eens Nederlanders te zijn. Er zijn genoeg ZuidAfrikanen die ook een aardig woordje nederlands begrijpen!!
 
Waarom moeilik doen, als Mark en ik samen zijn praten we toch gewoon Nederlands tegen elkaar. Zo begrijp je elkaar toch het beste.
Wanneer er andere mensen bijkomen die geen Nederlands verstaan schakel je meteen over in het Engels.
Als je hier een langere tijd woont is dat omschakelen geen probleem.
Vogens mij doen de meeste nationaliteiten dat hier. De Japanners en Chinezen schakelen niet eens over naar het Engels.
Een nobele gedachten om in Australie geen Nederlands te praten als je samen bent, maar je zult het niet doen.

Jolanda
 
En zo is het Jolanda! :) Waarom moeilijk doen als het makkelijk kan - maar misschien moet je hier eerst wonen om er achter te komen dat die goeie intenties niet echt praktisch zijn.
 
vond t heerlijk om af en toe weer is nederlands te praten. Kende daar niemand die het verstond, dus als ik dan aan de telefoon met thuis zat was ik soms net een spraakwaterval hahahaha. Ik denk dat je het gewoon een beetje aan moet voelen en inderdaad zodra er iemand bij is die het niet verstaat meteen switchen.
 
Back
Top