nog een vertalingsvraagje..

Pieter Naessens

New Member
Hello allemaal,

Hoe ver gaan jullie in het vertalen? Voor mijn geboortecertificaat, diploma, bewijs van samenwoonst enz is dat wel duidelijk. Maar laten jullie ook individuele bankrekeninguittreksels en andere kleinigheden vertalen? Bijvoorbeel bij bepaalde documenten in het engels staat een stempel van de gemeente, maar die is dan weer in het nederlands. Dat soort dingen..

groetjes en dank voor jullie antwoorden!

Pieter
 
Dat hoef je niet te laten vertalen. Wij hebben afschrijften van de gezamelijke bankrekening mee gestuurd als bewijs van onze relatie. Het gaat er dan alleen om dat ze de namen van ons allebei hebben zien staan daarop en een datum. Dat is overal hetzelfde. Wat er van die rekening is afgeschreven en waarvoor dat was gaat ze helemaal niets aan.

Ook de stempel hoeft niet vertaald te worden hoor.
Sommige dingen heeft mijn vriend gewoon zelf vertaald en daar was niets mis mee. Het overlijdensbericht van zijn oma en mijn opa bijvoorbeeld. Op de kaarten stonden onze beiden namen en hij heeft zelf vertaald waar het over ging en dat is gewoon geaccepteerd.
 
Wij hebben rekeningen etc. ook niet laten
vertalen. Trouwens..nu ik er aan denk..
we hebben daar ook geen gecertificeerde
kopietjes of zo van laten maken, gewoon
zelf kopie van rekeningen, kaarten, foto's,
brieven, gas/water/licht etc. en meegestuurd
als bewijs.

Groetjes Miranda
 
Back
Top