samenwonen in het Engels

skippie

XPdite Sponsor
#1
Simpele vraag..... krijg waarschijnlijk dit naar mijn hoofd geworpen  :blond:  :grin:
Maar ik kan het niet vinden, in woordenboeken staat iets van cohabiting..... maar was het niet zoiets als de facto? ( voor het CV )

Groetjes Ingrid
 

Eerainuh

Eerainuh
XPdite Sponsor
#2
Hoi Ingrid,

De Facto kan wel of niet samenwonend zijn. 'Samenwonen' kan gewoon met 'live together' vertaald worden :)

Groetjes,

Ireen
 

skippie

XPdite Sponsor
#3
Hee Irene, uhm wil nie eigenwijs zijn, maar ik kreeg juist te horen dat "live together" zeker niet kon voor een CV...?
 
#5
Hoi,

Op een Nederlandse CV zet men de burgerlijke staat graag neer, maar hier in Oz zou ik dat nooit doen.
Heeft niemand wat mee te maken en volgens mij voor werkgevers ook niet interessant. Net als zaken als geloofsovertuiging en visumstatus zet men hier eigenlijk niet op een CV (tenminste dat is mijn ervaring)

Groeten Sander
 

Eerainuh

Eerainuh
XPdite Sponsor
#6
Ooooeeuuwww, ik dacht per ongeluk aan een brief voor een visumaanvraag, sorryyyyyy. Vraag me niet hoe ik daarbij kwam.

Nou, als je persé wat wil neerzetten (en waarom zou je, zie Sander's post) dan zeg je 'De Facto'.

Zorrie voor de consternatie ;-)

Ireen
 
#8
geen idee wat in aussie gewoonte is op een cv, maar hier in Nederland heb ik het ook nooit op mijn cv gezet en nooit vragen over gehad ook. Gaat toch niemand wat aan en als ze het graag willen weten dan vragen ze het maar  :grin:
 

Eerainuh

Eerainuh
XPdite Sponsor
#9
En dan zeg je natuurlijk "Ik cohabiteer".... Want zo'n mooi woord kunnen we niet laten liggen, toch? ;-)
 

skippie

XPdite Sponsor
#12
[quote author=r2d2 link=topic=9336.msg126545#msg126545 date=1223508826]
[quote author=Eerainuh link=topic=9336.msg126540#msg126540 date=1223505323]

En dan zeg je natuurlijk "Ik cohabiteer".... Want zo'n mooi woord kunnen we niet laten liggen, toch? ;-)


[/quote]

Pardon Ireen!!!! Wat zeg je me nou? :clap2: :clap2: :clap2:

Voor de mensen die het op hun Nederlandse CV willen gaan zetten:

http://www.heelom.com/Echo/zoekrobot/woordenboek/c/cohabiteren.html

[/quote]

Wooohh! neee laat maar.We gaan niet cohabiteren  :grin: :grin:
Heb besloten om maar gewoon niks op het CV te zetten. ( ja wel iets natuurlijk,werkervaring enzo anders hebben ze er ook niks aan he )  :lol:
 

Eerainuh

Eerainuh
XPdite Sponsor
#13
:lmao: Die is fraai ja; in het Engels betekent het 'samenwonen', maar die Nederlanders zullen er misschien ooit een prachtig eufemisme van gemaakt hebben of zo? :-D

Wat is taal toch fun!

En cokoken is een prachtig woord Annemiek, die houden we er in. En daarna co-eet je je gecokookte maaltijd!

(Ik heb trouwens nog even 'puleren' opgezocht, maar dat gaat niet zonder co).
 


OFX
Top