Skilled Visa - Translator

saimavanwijhe

New Member
Hai,

Ik ben nieuw op dit forum en heb een vraagje. Ik woon nu bijna twee jaar in Australie waarvan
1 jaar op een 457. Ik moet nog een jaar wachten wil een PR aanvragen middels dit visum.

Nu wil ik proberen om als Translator een visum aan te vragen. Ik heb over een paar weken mijn IELTS
toets en daarna wil ik de NAATI translator test gaan doen, dat kan 3 weken na aanvraag datum.

Voor Translator krijg je 60 punten als beroep + de 5 punten voor een tweede taal. Weet iemand of je
job related experience moet hebben als Translator of geldt mijn jaar in Australie, werkend in een ander
beroep, als ervaring genoeg?

Alvast bedankt.
Saima
 
Ik weet het niet zeker, maar ik denk dat je werkervaring in dat specifieke beroepsveld nodig hebt voor je visumaanvraag..
 
Hoi Salma,

Ik weet het niet 100% zeker, maar volgens mij is geen werkervaring vereist als je voor de NAATI-test slaagt. Een migration agent of NAATI zelf zou je aan deze informatie kunnen helpen om 100% zeker te zijn. Ik heb van vele mensen gehoord dat ze de NAATI-test hebben geprobeerd als laatste redmiddel om een visum te krijgen. Houd er wel rekening mee dat het slagingspercentage erg laag is (circa 20%), maar hier zitten dan ook mensen bij die de test uit wanhoop proberen. Je kan een oefentest bij NAATI bestellen zodat je een idee van de test krijgt. De beste aanpak is om voor minstens een maand veel te oefenen, bijv. het vertalen van krantenartikelen of economische tijdschrijften/websites. Succes!
 
Staat ook niks over op de site.. wel vreemd dat 'Nederlands' niet tot een van de talen behoort.. houdt dat dus in dat je een andere 'taal' als "vertaal"taal moet gebruiken???
 
Nee, Nederland valt wel onder de talen bij de NAATI, bij degene die ze hier in Melbourne hebben iig.
Weet niet zeker hoe dat werkt in Nederland want heb me er daar nooit in verdiept.

Maar inderdaad, ik probeer het via een Migration Agent, of DIAC, voor wat meer informatie. En het
percentage dat slaagt is inderdaad vrij laag, maar ik werk met veel Russische vertalers hier en hun
Engelse kennis is over het algemeen niet super sterk. Ik denk dat het voor mij meer van belang is
dat ik de Nederlandse grammatica 100% terug krijg.

Bedankt voor de reacties!
 
Back
Top