Studiegids

AJ

XPdite Sponsor
Even een vraagje van mij.

Is het voor een skilled independant visum strikt noodzakelijk dat je (vertaalde kopieen van) studiegidsen van je opleiding meestuurt?

Mijn opleiding is inmiddels behoorlijk herzien, gereorganiseerd, geherstructureerd en noem maar op, en daarom is het lastig om aan een oude studigids te komen.

Dus vandaar mijn vraag, hoe noodzakelijk het is om dat mee te leveren.
En wordt misschien een zelfgeschreven beschrijving van de opleiding ook geaccepteerd?

:|
 
Aiaiai, heel herkenbaar. Ook Dirk's oude school ( koksopleiding) was verschillende malen van adres veranderd en is gefuseerd en ook weer van naam veranderd. Bovendien snapten de mensen die daar werkten het zelf ook maar half, dat hielp niet echt mee.
Op dit moment liggen alle spullen voor de beroepserkenning van Dirk bij de vertaler, dus wij hebben inmiddels ( volgens ons bureau) alles bij elkaar.
Wat ze ons hebben verteld, is dat de TRA persé wil weten WAT je op je opleiding hebt geleerd, dus bv. ook hoeveel uur je daaraan hebt besteed, welke vakken, welke skills, etc. Wat we allemaal hebben verzameld is dus o.a. een heel oud 'soort van' studiegidsje, maar dat was niet genoeg, dus daarbij hebben we de examenregelementen verzameld, en de vakkencodes, waarin de vakken stonden omschreven (ook alles gecertificeerd natuurlijk, of met een stempel van de school). Daarnaast hebben we ook een engelstalige brief van de school laten opstellen, waarin zij verklaren dat DIE vakcodes kloppen met wat Dirk op zijn opleiding ( die niet meer in die vorm bestaat) heeft gehad. Op briefpapier van de school, ondertekend door de directeur. Daarbij een visitekaartje van die man.
Dat alles moet dus vertaald worden nu, naast alle aantoonbare papieren van zijn werkervaring.

Hopelijk heb je iets aan dit warrige verhaal.

groetjes, Aukje.
 
Nou Aukje, Zo te lezen heb je heel wat te vertalen.   :cry:

Zal bijna zeggen even een P.elletje afsluiten,   :loldevil:

Maar even gewoon, het is toch te gek voor worden,
de kosten die je hebt voor het vertalen.  :dizzy:



Gr Ineke 
 
[quote author=aukendirk link=topic=2175.msg21970#msg21970 date=1122479077]
Hopelijk heb je iets aan dit warrige verhaal
[/quote]

Yep thanks, Aukje, voor je uitleg.

:up:

Ik kan alleen niet zeggen dat ik er echt vrolijk van wordt...

:|

Ik moet mijn skills bij ACS laten GOED!keuren, maar ik heb het idee dat zij niet zo streng zijn als de TRA. Wat ik me dan afvraag, en misschien weten mensen hier op het forum dat wel, als je nou een positieve skills assessment hebt gehad (zonder al die ellendige studiegidsen etc.), vereist DIMIA dan alsnog van die vertaalde studiegidsen en dergelijke of is dat dan niet meer nodig? Ik weet dat DIMIA dezelfde paperassen vraagt als alle documentatie die je naar je skills assessment authority hebt gestuurd, maar of ze dan ook nog extra dingen vragen zoals vertaalde studiegidsen en dergelijke, dat vraag ik me dus af.

:surfer:
 
Wij hebben alles in drievoud opgesteld: één voor de TRA, één voor de DIMIA en één voor onszelf.
Ons bureau stuurt alle stukken die ze naar de TRA hebebn gestuurd, óók naar de DIMIA.
Leuk he?

Succes met je aanvraag, hopelijk gaat alles goed!
 
[quote author=aukendirk link=topic=2175.msg22064#msg22064 date=1122538577]
Leuk he?
[/quote]

Ja lachuh!

Heel frustrerend is die afhanhelijkheid van derden. Het kan zo lang duren voordat je die lui zover hebt dat je krijgt wat je wilt hebben. Maar ja, het is nou eenmaal zo. Ik ga gewoon lekker door met mijn missie!

:sword:
 
Back
Top