Willem Bakker
New Member
Voor mijn CDR heb ik de boel bijna klaar, inclusief vertalingen door een be-edigde vertaler. Kom ik dus uit op het punt van certificeren. De Assessment Kit noemt een aantal personen die dit mogen doen. Voor ons Dutchies kom ik uit op een Notary Public (notaris). Commissioner of Oaths (?), Solicitor, Barrister en Judge (procureur, advocaat, rechter) lijken mij niet handig.
Mijn be-edigde vertaler zegt ook bevoegd te zijn om andere documenten te certificeren. Ik wordt aangeraden om een copy van hun be-edigingsverklaring bij de rechtbank in Den Haag te laten certificeren, en verder alle pagina's door hun vertaler te laten stempelen etc.
Heeft iemand ervaring met de combinatie van vertalen en be-edigen ? Als een notaris niet nodig is, dan scheelt dat veel geld (elke pagina moet gecertificeerd !). Of zou mijn vertaler misschien vallen onder Commissioner of Oath ?
Ben beniewd. Ciao !
Mijn be-edigde vertaler zegt ook bevoegd te zijn om andere documenten te certificeren. Ik wordt aangeraden om een copy van hun be-edigingsverklaring bij de rechtbank in Den Haag te laten certificeren, en verder alle pagina's door hun vertaler te laten stempelen etc.
Heeft iemand ervaring met de combinatie van vertalen en be-edigen ? Als een notaris niet nodig is, dan scheelt dat veel geld (elke pagina moet gecertificeerd !). Of zou mijn vertaler misschien vallen onder Commissioner of Oath ?
Ben beniewd. Ciao !