Documenten verzamelen EOI

JP2017

Well-Known Member
Dag allen,

Wij hebben 1,5 week geleden onze EOI geüpdatet omdat mijn partner de 20 punten voor Engels gescoord heeft. Nu hebben wij 75 punten voor 189 en 80 punten voor 190.
Wij verwachten dit financieel jaar geen uitnodiging meer, omdat de 75 punten sinds 13 februari 2018 voor ons beroep stil staat.
En de 80 punten niet, maar de staat Victoria geeft tijdelijke geen pre-uitnodiging meer vanwege de achterstand en de staat NSW heeft wat wij aan informatie hebben kunnen vinden sinds eind april geen pre-uitnodiging meer verstuurd. Wij kunnen geen informatie vinden van de staat NSW zelf.

Wij willen niet stil blijven zitten en wij hopen en stiekem verwachten wij ook met dit aantal punten dat wij in het nieuwe financiële jaar mits het beroep niet van de lijst gaat redelijk snel een uitnodiging ontvangen. Je weet maar nooit en wellicht duurt het nog heel lang.

Wij zijn nu bezig om alle documenten bij elkaar te verzamelen die je moet indienen als je een uitnodiging krijgt. Aangezien het voor ons een lange tijd duurt voordat wij over de documenten kunnen beschikking omdat wij op ABC eilanden wonen. Daarnaast moet ik ook nog mijn Engels test doen en de Healty check voor ons drieën. Dit willen wij in 1x doen omdat wij hiervoor moeten vliegen naar een andere plek.
Wij hebben een aantal vragen over de documenten.

Is er iemand die de nieuwe EOI heeft doorlopen, daarmee bedoel ik ook al een uitnodiging heeft ontvangen?
Die kan waarschijnlijke onze vragen beantwoorden.

Hoe oud mag maximaal het uittreksel van de geboorteakte zijn?
Hoe oud mag maximaal het uittreksel van de huwelijksakte zijn?
Moeten alle documenten beëdigd vertaald worden?
Zo nee, mag je ook dingen zelf vertalen?
Moeten de documenten voorzien worden van stempel van de notaris dat de kopieën en/of de vertalingen in echtheid zijn?
Voor de nieuwe werkervaring van mijn partner moeten wij ook zijn contract als bewijsstuk indienen (dit is zeker, hebben wij al uitgezocht). Echter moet dan dit hele contract vertaald worden (12 pagina's)?
Dienen de loonstroken vertaald te worden?
Dient de VOG vertaald te worden? (deze hebben wij vandaag aangevraagd, omdat het ruim 6 weken duurt voordat wij de VOG ontvangen, soms nog wel langer)
Moet kleuren kopie paspoort voorzien worden van stempel notaris?

Diploma's van opleiding hebben wij al vertaald dit was voor het skillsassesment nodig. Die van mij zijn al in het Engels.
Pasfoto hebben wij ook en de referentieletters van de werkgevers hebben wij ook. Skillsassesment letter hebben wij.
Form 80 en 1221 moeten wij dan ook nog invullen.

Missen wij verder nog belangrijke documenten die ik nog niet genoemd heb. Maar wel moeten regelen?

Dank alvast!!

Groet!
 
Wij hebben begin vorig jaar de procedure doorlopen, dus ik zal proberen te helpen waar ik kan :)

Hoe oud mag maximaal het uittreksel van de geboorteakte zijn?
Volgens mij is hier geen limiet voor!

Hoe oud mag maximaal het uittreksel van de huwelijksakte zijn?
Dit hadden wij niet nodig, maar ik zou denken dat dit hetzelfde is als voor het birth certificate.

Moeten alle documenten beëdigd vertaald worden?
Zo nee, mag je ook dingen zelf vertalen?

Alle vertalingen moeten beëdigd zijn.

Moeten de documenten voorzien worden van stempel van de notaris dat de kopieën en/of de vertalingen in echtheid zijn?
Wij moesten voor de Skilss Assesment gecertificeerde kopieën hebben, maar voor de visum aanvraag zelf waren gewone scans (in kleur indien mogelijk) voldoende! Dit kan je normaal wel terug vinden op de site van Home Affairs.

Voor de nieuwe werkervaring van mijn partner moeten wij ook zijn contract als bewijsstuk indienen (dit is zeker, hebben wij al uitgezocht). Echter moet dan dit hele contract vertaald worden (12 pagina's)?
Dienen de loonstroken vertaald te worden?

Hier ben ik niet zeker van omdat wij dit niet hebben moeten doen, maar ik heb hier al regelmatig gelezen van mensen dat ze enkel een eerste pagina vertalen, of 1 loonstrook.

Dient de VOG vertaald te worden? (deze hebben wij vandaag aangevraagd, omdat het ruim 6 weken duurt voordat wij de VOG ontvangen, soms nog wel langer)
Moet kleuren kopie paspoort voorzien worden van stempel notaris?

Deze was bij ons al in het Engels :)


Form 80 en 1221 moeten wij dan ook nog invullen.
Have fun met Form 80 :D
 
OMG formulier 80, daaaaaaaaaaaaaaaaagen werk en zoeken naar adressen, datums en andere dingen uit het verleden.
 
@Loeloe dank je voor de antwoorden. En wat betreft assesment wij hebben dezelfde als jullei gehad.
Uittreksel geboorteregister stelt mij gerust. Dan kunnen wij mooi die van onze vorige emigratie gebruiken. Het is nog al een gedoe om vanuit NL het uittreksel hier te krijgen, aangezien de post niet te vertrouwen is.

@Katjavdl @Loeloe wij hadden al snel naar het 80 form gekeken, wij gaan daar maar eens samen goed voorzitten. We gaan er in ieder geval gewoon proberen fun bij te hebben, hahha
 
In eens lijkt het allemaal heel snel te gaan, tegen onze verwachting in. Wij zijn er super blij mee, alleen we moeten nog veel regelen.

Wij hebben donderdag 24 mei een voor uitnodiging van de staat NSW ontvangen. In het weekend hebben wij alle documenten aangeleverd. Er stond in dat ze maximaal 12 weken de tijd hebben om te beoordelen of wij voor een nominatie in aanmerking komen.

Wij dachten laten we zeggen dat het zeker 6 weken duurt, dan kunnen wij in die tijd alle documenten verzamelen en laten vertalen. Daarnaast kan ik in die periode mijn Engels test doen voor het functioneel Engels voor partner.

Echter kregen wij dinsdagavond de 29ste de beoordeling van NSW al. We zijn genomineerd!! Helemaal happy hier en daarna kregen wij meteen de uitnodiging om ons visa definitief aan te vragen. Dat wel binnen de bekende 60 dagen.

Nu zijn wij begonnen om alle stappen in de applicatie door te lopen, wij hebben een aantal vragen waarover wij twijfelen. Of wij dit wel moeten invullen en of wij die documenten ook moeten vertalen. Wij hebben alles al zover mogelijk ingevuld.

Zowel als voor de hoofdaanvrager als voor de familie die mee gaat moeten wij de opleidingen aangeven.
1. Geef je hier ook de opleiding van het voortgezet onderwijs aan, (vbo/havo/vwo?)
2. Moet je de namen van de (vervolg)opleidingen vertalen, bijvoorbeeld de opleiding heet Sociaal Juridisch Medewerker sociale zekerheid? Moet je die vertalen naar Social Legal Assistant Social Security?
3. Voor de educatie documenten waar wij geen punten voor claimen (voor de hoofdaanvrager is dit alleen het voortgezet onderwijs en voor mij als familie zijn dat al mijn opleidingen) moeten wij daar de diploma's van bijvoegen? En moeten deze allemaal beëdigd vertaald worden?

4. Ik moet nu heel snel mijn Engelstest gaan doen, want in de applicatie kunnen wij aangeven dat ik de test nog niet gedaan heb. Maar vervolgens krijgen wij de vraag of ik functioneel Engels heb, stel dat wij hier ja invullen, maar ik de test niet haal. Kunnen wij dit dan nog aanpassen? In theorie hebben wij dan in de eerste instantie wel de verkeerde informatie doorgegeven.
Stel dat wij invullen dat ik geen functioneel Engels heb, moeten wij dan al meteen betalen voor de extra kosten dat ik niet voldoe aan functioneel Engels?

Wij zelf zitten er nu aan te denken om te wachten met het versturen van de applicatie. Zodat ik eind juni de test kan doen en dan hebben wij begin juli de uitslag en als die positief is dan meteen alles versturen. Dan zitten wij nog binnen de 60 dagen.
Voor mij is het niet heel gemakkelijk om de test te halen. Lezen en luisteren is niet zo'n probleem. De context begrijp ik altijd wel. Echter het praten en schrijven wel omdat ik dichtklap en op geen enkele woord meer kom. Ik hoef ook niet al teveel punten te halen voor functioneel Engels.

Ben benieuwd naar jullie antwoorden.
Dank alvast!!
 
Ik ben geen expert en het is een tijd terug dat ik met m'n visumaanvraag bezig was, maar kan een paar antwoorden geven:

1. Geef je hier ook de opleiding van het voortgezet onderwijs aan, (vbo/havo/vwo?)

Ja.

2. Moet je de namen van de (vervolg)opleidingen vertalen, bijvoorbeeld de opleiding heet Sociaal Juridisch Medewerker sociale zekerheid? Moet je die vertalen naar Social Legal Assistant Social Security?

Ja, zou ik wel doen. De Nederlandse term zegt ze nl niks. Kijk evt op de website van je opleiding, wellicht is er een Engelse variant (van de website en dus van de opleidingen), dan kun je de evt vertaling daarvan gebruiken.

3. Voor de educatie documenten waar wij geen punten voor claimen (voor de hoofdaanvrager is dit alleen het voortgezet onderwijs en voor mij als familie zijn dat al mijn opleidingen) moeten wij daar de diploma's van bijvoegen? En moeten deze allemaal beëdigd vertaald worden?
Ik dacht alleen voor de opleiding waarvoor je punten claimt. Hoewel ik ook gecertificeerde kopieen heb liggen van m'n HAVO diploma.

4. Ik moet nu heel snel mijn Engelstest gaan doen, want in de applicatie kunnen wij aangeven dat ik de test nog niet gedaan heb. Maar vervolgens krijgen wij de vraag of ik functioneel Engels heb, stel dat wij hier ja invullen, maar ik de test niet haal. Kunnen wij dit dan nog aanpassen? In theorie hebben wij dan in de eerste instantie wel de verkeerde informatie doorgegeven.
Stel dat wij invullen dat ik geen functioneel Engels heb, moeten wij dan al meteen betalen voor de extra kosten dat ik niet voldoe aan functioneel Engels?

Als ze eerst vragen of je de test gedaan hebt (waarop jij 'nee' zegt) en ze vragen dan naar je Engels en jij denkt over functioneel engels te beschikken, dan zou ik 'ja' invullen. Maar wacht even wat de experts op dit forum erover zeggen. Mijn situatie was anders (solo, dus hoofdaanvrager en moest eerst de IELTS halen voordat ik m'n visum aan kon vragen).

Succes!
 


OFX
Back
Top