Klopt! Maar ik zou wel aanraden om het boek in het Engels te lezen. Ten eerste is het goed voor je Engels en ten tweede is humor soms lastig te vertalen. Ik leest sowieso boeken het liefst in de orginele (Engelse of Nederlandse) taal.Ps, het boek heet Tegenvoeters in het Nederlands.
Dan zit het met het vertalen van de humor wel goed denk ikHeb ook de Nederlandse liggen hier (weet niet waarom eigenlijk...) En daar pies al bijna in mijn broek van het lachen
Zo zat ik een keer 'Komt een vrouw bij de dokter' de film op mijn laptop te kijken in het vliegtuig.. Maar snel uitgezet voordat de mensen naast me/achter me zouden denken dat ik een porno film aan het kijken was als ze toevallig op mn scherm zouden kijken. Jeetje, Nederlandse films....Ik zou het niet doen. Dan wordt je heel vaak raar aangekeken (omdat je dan weer zit te gniffelen en dan weer het plots uitproest van het lachen)
Beter te lezen in privé omstandigheden
Just kiddin'. Enjoy!