Spreekwoorden in het engels..

Heb mij gisterenavond weer enorm verbaasd over de kennis van het Engels van sommige mensen. JOngetje mocht een uil inzetten en kreeg daardoor hulp van zijn vader bij het beantwoorden van de volgende vraag: Hoe vertaal je "hun" in de zin hun bus was te laat: "..." bus was too late. Jongetje antwoord "There", is nog een begrijpelijk vergissing van een VMBO brugklasser. Maar de vader antwoord: "toe leed"..... Mag dus ook terug naar school....En het zinnetje mag worden opgenomen in "I always get my sin" :grin:


Edit: Een uil is inderdaad een hulplijn, samen maakten ze de mooie zin "There bus was toe leed"!
 
Ksnapputnie...  :oops: 'Too late bus was too late'?? Of refereer je naar het feit dat 'te laat' = 'late', en 'too late' betekent 'te laat' als in 'niet meer mogelijk'?

Daarbij wist ik niet wat 'een uil inzetten' is, maar het dus zoiets als de hulp bij 'Who wants to be a millionaire'?

[size=6pt](enne... het is 'beantwoorden'....)[/size];-)
 
Nog een paar leuke spreekwoorden:
It's raining cats and dogs (het regent pijpestelen)
I feel a bit run down. (zich niet zo goed voelen)
I feel a bit under the weather. (zich niet zo goed voelen)

En ja, het boekje 'I always get my sin' is idd een aanrader. Er zijn echter nog wel een aantal mensen die de fouten niet herkennen en denken dat het goed is.  :wink:
 
[quote author=Alie Bosma link=topic=9312.msg126814#msg126814 date=1223917746]
Er zijn echter nog wel een aantal mensen die de fouten niet herkennen en denken dat het goed is.  :wink:
[/quote]

Hoi Alie!

Ja, dat is een goeie, want er staan twee of drie uitspraken in waar werkelijk niets mee mis is. Off the top of my head: "He is in his element". Niks fout mee, maar hij staat er wél in. Raaaaaar.

Ken je trouwens het boekje 'Red Herrings and White Elephants'? Staat de herkomst van allerlei uitspraken in, ook van 'it's raining cats and dogs'. Leuk om te lezen :)

Groetjes,

Irene
 
Back
Top