Nederlandse namen

loecky

XPdite Sponsor
Ik ben wel eens benieuwd hoe de australiers onze typische nederlandse voornamen gaan uitspreken. In ons geval is het:

Loek >> in het engels is dat kijk
Tijl >> in het engels is dat tegel
Jip >> in het engels zoiets als ja, yep
Jacky >> geen problemen

Iemand 'n suggestie wat het zal gaan worden?

Ik neem aan dat er meereder nederlanders zijn die een zomaar nieuwe, australiesch voornaam hebben gekregen. Wie heeft voorbeelden?

Cheers,
Loek
 
Loek zal wel Luke worden, naar de rest is het raden. Als de vertaling je aanstaat, gewoon zelf gebruiken.
groetjes  Johan
 
En met Rixta hebben Nederlanders meer moeite dan Australiers. :grin: Nederlanders hebben een hele voorraad namen die erop lijken, maar voor Australiers is het zo'n ongewone naam dat ze het meestal vlot leren uitspreken. Maar ik heb toch de laatste vier jaar wel weer een nieuwe serie variaties in spelling en uitspraak aan m'n verzameling toegevoegd. :lol:

Groetjes,
Rixta
 
Tijl  - daar wordt Tidjl :smile: van gemaakt de ij klank kennen ze hier niet en wordt uitgesproken als "idj" als je er Tyle van maakt komt het redelijk in de buurt.

Loek - Lowek?.....

Groetjes
Syl
 
Omdat ik me dat over onze namen ook al zat af te vragen vroeg ik me van de week af hoe dat zou gaan met een naam als bijvoorbeeld Loek, toen ik ergens op het forum zat te lezen. Haha, dat is ook toevallig! Mijn man en kinderen hebben, voor Nederlanders (en voor mij) exotische ( lees: moeilijk uitspreekbare ) namen. Dus ik ben benieuwd wat dat gaat worden!

Marika (wordt zoiets als mareekah vermoed ik :grin:)
 
Hihi mijn naam is Gwenny.. maar dat kunnen engelsen niet uitspreken..
Ik stel me in het buitenland dan ook altijd maar voor als gwen.. Dat kan dan weer wel  :up:
 
In NZ kende ik iemand die Jeroen heette,maar omdat ze dat niet uit konden spreken,werd het "roen".
Onze namen(Clair,Leslie,Mercedes),zijn geen probleem,al vraag ik me wel af hoe ze onze achternaam,Bastiaansen,gaan uitspreken... :shock:
 
Mijn naam is Hans maar spreken ze uit als Hanz,omdat dit me te duits klinkt noemen ze me Hands (handen).
Dit omdat ik graag dingen bouw.
 
Mijn ervaring is dat de mensen om ons heen (ook in winkels, aan de telefoon) ontzettend hun best doen om het goed uit te spreken. Zij hebben er meer moeite mee als het fout gaat dan ik.
Alleen Bregje krijgn ze er echt niet op zijn nederlands uit. De G wordt een harde. Moet ik erbij zeggen dat de wisseling van klank tijdens het engels praten mij ook moeilijk valt; Engels is een taal die voor in de mond zit, Nederlands zit achterin. De G is daarvan het ergste voorbeeld.

Gwenny, Jip etc, zal hier echt geen problemen opleveren (tenzij je Gwenny met een Nedrlandse, harde G zegt) Ze zijn hier wel wat gewend.


Mijn dochter zit bv in de klas met een tayla, en tahlia, een taahlaa,Leneigh, etc. Allemaal zelf verzonnen namen, daar zijn ze hier dol op...

Aukje (tjitske, Diuwke en Bregje)
 
Om dit probleem te voorkomen heb ik mijn zoon maar Storm genoemd.
Maar nu maken ze in nederland de fout en zeggen ze Storum. :x
Het is ook nooit goed.
 
[quote author=mammavark link=topic=9729.msg131879#msg131879 date=1234386968]
De G wordt een harde. Moet ik erbij zeggen dat de wisseling van klank tijdens het engels praten mij ook moeilijk valt; Engels is een taal die voor in de mond zit, Nederlands zit achterin. De G is daarvan het ergste voorbeeld.

Aukje (tjitske, Diuwke en Bregje)

[/quote]
Boris (de Goede) zei vandaag ook dat hij de kinderen in z'n klas de GGGGGGG (als in GRRRRRRR....) wel ging leren  :grin:

Bart
 
ik heb in oz een meisje uit nederland leren kennen die dieuwertje heten.... nou, daar had men het toch wel moeilijk mee....met uitspreken en met schrijven/spellen.... uiteindelijk werd het gewoon D (Dee), aangezien ze moe werd van het uitleggen.
een vriendinnetje van me heet merel, dat werd uiteindelijk blackbird.... achja...je moet creatief zijn, haha
 
Mijn naam is er ook al zo een.. alie. In eerste instantie zeggen ze 'ally' (uitspraak: elli), maar als je je naam dan zegt, dan doen ze wel alle moeite om het ook goed te zeggen (en klinkt het ook nog redelijk goed).
 
Hoi,

Als je wilt dat mensen je naam uitspreken zoals 'ie in het Nederlands is, schrijf 'm dan in fonetisch Engels. Zoals bijvoorbeeld 'Eerainuh' (omdat ik écht niks heb met de naam 'Airien', die hier nog 's ouwelijk is ook, schijnbaar). Mind you, als ik iemand aan de telefoon heb die ik toch nooit meer spreek, dan zeg ik soms 'Airien', is sneller.

Je naam veranderen is je eigen keuze, niet zozeer die van inwoners van het land. Mensen noemen je wat jij je noemt, of proberen het zo goed mogelijk te zeggen. (Wij veranderen de naam van Jean-François die op de hoek woont, ook niet).

Gwenny, hoezo kunnen Engelstaligen jouw naam niet uitspreken, het is een Engelse naam? (Misschien snap ík niet hoe je 'm uitspreekt :-D).
 
Mijn naam Ingrid is Inkerit geworden en Johan is Johaan geworden. En Steve hoor je hier meer dan in NL dus dat is
geen enkel probleem.
 
onze dochter heet Puck, dat werd al snel Brooke, dus thuis is het puck en op de creche is het brooke.
Freek werd frank ( freak is toch beetje raar he :wink:)
en Karin werd al  snel Keren.
 
onze dochter heet Puck, dat werd al snel Brooke

Ik snap het verband effe niet.

Mensen noemen je wat jij je noemt, of proberen het zo goed mogelijk te zeggen
Ook al noemen wij onze dochter Thirsa, ze blijven er Trisja, Teresa of Terza van maken.
Het is en blijft toch echt Thirsa.
 
[quote author=Eerainuh link=topic=9729.msg131888#msg131888 date=1234397479]
Gwenny, hoezo kunnen Engelstaligen jouw naam niet uitspreken, het is een Engelse naam? (Misschien snap ík niet hoe je 'm uitspreekt :-D).
[/quote]

Meer omdat ze de naam niet kennen. In het nederlands hebben mensen er vaak al moeite mee. Als ik me voorstel krijg ik heel vaak: Hoe!? Wendy..? En omdat natuurlijk Gwen Stafani bekend is, is daarmee ook de naam (voor zowel nl als eng) bekender geworden. Gwen is engels, en dat gaat wel goed. Gwenny zal wel gaan als ze even proberen waarschijnlijk, maar ik denk dat ik maar gewoon voor gwen ga :grin:
 
Back
Top