Engels praten thuis?

amoz

New Member
Hoi,

Dit is een reactie op een onderwerp dat ter sprake kwam in een andere string. Ik wilde er daar al op reageren, maar dat zou wel erg off topic zijn. Dus vandaar maar een nieuw onderwerp om over te ouwehoeren:


Wie spreekt er allemaal engels thuis met zijn/haar NLse partner? En hoe lang duurde het voordat jullie hele dagen engels met elkaar gingen praten?


Ik woon nu al bijna 3 jaar in Brisbane met mijn Nederlandse vriend en er is nog geen dag geweest dat we geen nederlands met elkaar spraken! Dat gaat zoveel makkelijker, zelfs na drie jaar hier.

Mijn engels is best goed (al zeg ik dat zelf). Voor mijn werk houd ik regelmatig probleemloos presentaties, ik schrijf zonder moeite lange stukken engelse tekst en vergaderen gaat ook prima, etc.

Maar toch kan ik mezelf nog lang niet zo goed uitdrukken in het engels als dat ik dat kan in het nederlands. Taal  is duidelijk meer dan woorden alleen. Metaforen en uitdrukkingen geven taal diepgang en helpen enorm om bepaalde punten "across" te krijgen. En het gevoel voor dit soort taalverrijking "staat helaas bij mij nog in de kinderschoenen" wat het engels betreft. Kan bij tijden enorm frustrerend zijn!

Wat zijn jullie ervaringen hiermee?



annemiek
 
Heel herkenbaar allemaal. In het Nederlands kan ik gemakkelijk woordgrapjes maken, nuances aanbrengen om een 'onderliggende' boodschap over te dragen en snedige antwoorden geven. In het Engels kan ik vertellen wat ik vind/wil maar ik ben (nog lang) niet in staat om met de taal te spelen. Vooral het maken van woordgrapjes mis ik heel erg. Vooralsnog ben ik druk zoekende naar het correct gebruiken van Engelse woorden in de Australische context. Ik neem aan dat het (op termijn) redelijk goed zal komen.
 
Mijn vriend (Nederlander) en ik (Duitse), hebben vanaf het begin engels
met elkaar gesproken. We wisten ook allebij al vroeg in ons leven dat we
ooit in een engelstalig land zouden leven. Dus ook hier
in NL wordt er geen gebruik van Duits of Nederlands gemaakt.
(Wat weer slecht is voor mijn nederlands, maar ik denk aan de toekomst  :wink:)
Als we een woordgrap per se uit een van deze talen willen halen
proberen wij ze te 'vertalen' of iets soortgelijks in het engels te
vinden.

En we houden onzettent van het Engels.
We hebben een groot (puur engels) woordenboek in de woonkamer,
als we een woord of uitdrukking tegenkomen die we niet kennen
kijken we dat direct na.
Op het internet:
http://dictionary.reference.com/

Bij on is in feite alles engels wat we engels konden maken. :)

Dus volgens mij zijn we er klaar voor.
Maar het help ook geweldig dat mijn vriend in
landen heeft gewoont waar engels tenminste een van de
officiele talen was. En hij is een tijdje op een engels/americaanse
school gegaan. Ik kan dus een hoop van hem leren.

Yo, dit is mijn verhaaltje.

:)
Annemarie
 
Iedereen moet uiteraard zelf beslissen maar ik vind het nogal vreemd en geforceerd om 'thuis' engels te praten als je beide nederlander bent. Je leert er echt niet beter engels door (leert elkaar verkeerde dingen aan).
Als je kinderen hebt zou ik het helemaal niet doen. Het leren van een tweede taal (in dit geval Nederlands) gaat bij kinderen automatisch en heeft heel veel voordelen (voor het kind) zoals het beter ontwikkelen van de creativiteit.
Voor meer informatie: http://www.cal.org/resources/faqs/rgos/bilingual_children.html
Onze zoon van vier spreekt engels (met vet australisch accent) en nederlands en wisselt het zonder moeite af.
 
Hi Sophia

Ik wil reageren maar weet niet welke richting ik met mijn verhaal wil. 

Ik probeer de laatste 13 jaar (mijn oudste is 13) mijn kinderen de Nederlandse taal mee te geven.  En ja ze kunnen lezen, schrijven en praten maar wel als een tweede taal.  Ik heb toch zo iets van dat het mij niet helemaal gelukt is.  Ik vind het zeker niet makkelijk!!  Heb zelfs een nederlandse speelgroep opgezet zodat mijn jongste met andere kleintjes in het Nederlands kon blijven praten dus de wil is er wel.

Soms denk ik dat ik meer verkeerd als goed heb gedaan. 

Zo willen ze niet in het Nederlands met me praten, als ze naar Nederland gaan zullen ze dat doen!, de oudste ziet het ook niet zitten om het als VCE vak te nemen, of een paar maanden naar een Nederlandse school voor een exchange.  Moet dat Nederlands nu allemaal?!  Mijn 10 jaar oude dochter vind het lastig dat ze zeggen dat ze Nederlands is.... Maar mam ik ben toch Australisch?...  Mijn jongste daarentegen zegt dat ze in Nederland geboren is en vraagt of ik haar niet op een vliegtuig naar Oma kan zetten, die haalt haar daar wel op!!! maar die spreekt het minst Nederlands.  (al mijn kinderen zijn in Oz geboren)

Ik weet dat er heel veel mensen zijn die het wel heel goed doen en daar neem ik echt mijn pet voor af, maar mij is het niet gelukt zoals ik gehoopt had. :-(

Ik blijf proberen. 
Ik denk dat het meest ideal is als er regelmatig iemand komt vanuit Nederland of als je zelf daar naartoe gaat.  Ik weet nog toen mijn oudste klein was dat hij zei ... Er is niemand die hier Nederlands praat behalve jullie en jullie verstaan Engels......
 
Nog even dit

Ik praat nog steeds Nederlands tegen mijn man en kinderen en ben nu bijna 16 jaar hier
 
Iedereen moet uiteraard zelf beslissen maar ik vind het nogal vreemd en geforceerd om 'thuis' engels te praten als je beide nederlander bent. Je leert er echt niet beter engels door (leert elkaar verkeerde dingen aan).

Hi nou hier ben ik dan..... helaas hier gaat het gaat helemaal fout :-D :-D maar om nou te zeggen dat het geforceerd is?? Wij zijn hier inmiddels negen jaar, hebben twee kinderen (5 & 3). Onze kinderen spreken meestal Engels en ja ik spreek over het algemeen Engels tegen onze kinderen. Op ons werk is het non-stop Engels, als wij met elkaar over werk praten gaat het al snel over in het Engels, en in ons sociale leven (vrienden en kennisen) gaat het meestal in het Engels.....weinig geforceerd dus omdat wij nou eenmaal zo leven en Engels is nou eenmaal de taal van het land waarin wij wonen, werken en leven.
Wel lezen wij voor in het Nederlands, bekijken Nederlands-talige DVD's en zingen Nederlandse liedjes, etc.  Ze verstaan en spreken ook heel redelijk Nederlands als het nodig is (bezoek van opa & oma etc.). Bovendien zijn we nu ook begonnen met Nederlandse oefeningen  (Thank you, thank you JufR. !!! they love it!) op de computer.

Tuurlijk zouden wij in een "ideale" wereld consequent 1 taal binnenshuis (Nederlands) en de andere taal (Engels - in mijn ogen de 1e taal van de kinderen) buitenshuis spreken......maar helaas  :redcard: bij ons werkt het in de praktijk iets minder vlekkeloos....en net als Sidonia neem ook ik mijn petje af voor die mensen waar het wel lukt :up:

Uiteraard wordt het Nederlands wel bijgebracht (langzaam) maar wel als tweede taal in ons huis.

Groetjes
Syl
 
wij praten thuis ook geen engels, mijn vriend wou dat we het wel deden maar ik wou het niet. Gewoon omdat ik mij beter kan uiten in het nederlands.Als we ooit kinderen krijgen wil ik ze 2talig opvoeden maar ik denk inderdaad dat dat een heleklus is. als ik kijk naar mijn schoonouders die beide nederlands zijn dat de helf van haar kinderen de beide talen perfect spreken en de andere helft alleen maar engels. De kinderen die nederlands spreken zijn alle kinderen die voor een bepaalde tijd in nederland hebben gewoond of er nu nog steeds wonen. Ik weet niet of je engels er beter van wordt om het thuis te praten... ik spreek nu ook dagelijks engels met vrienden en werk. Maar mijn schoonouders die geen sociaal leven hebben en hier al heel wat jaren wonen is het engels niet echt goed ofzo.
Het is denk ik maar net wat je zelf fijn vind.
 
Ik heb geen mening over of je thuis perse of engels of nederlands zou moeten praten. Moet iedereen zelf maar weten vind ik. Ik kan het me alleen voorstellen dat de gesprekken thuis van het Nederlands geleidelijk zouden kunnen overgaan in het Engels, afhankelijk van hoe lang je hier woont.

Als ik ooit kinderen krijg dan hoop ik dat ze tweetalig zijn. En gezien de hoeveelheid engels die er momenteel bij ons thuis wordt gesproken zit dat er dik in. Zelfs onze "2e hands" katten verstaan al Nederlands!

Hoe zijn jullie ervaringen over het net-in-Oz zijn en de gesprekken aan de koffietafel op werk among ozzies. Ik snapte er in het begin geen ene bal van, ondanks dat het toch allemaal heus engels klonk (met weird accent)! Na drie jaar hier krijg ik ondertussen de meeste grappen wel door en kan ik vrolijk meelachen. En soms lukt het me tegenwoordig zelfs om snel genoeg te zijn zelf een mop mee te tappen! Maar in den beginne, jemig!
 
Nou ik kan me ook nog herinneren dat mij gevraagd werd of ik mijn "sangers" (sandwiches dus) bij me had voor tijdens "smoko" (but I don't smoke? :oops:).....  :? ik werkte toen net miijn eerste dag als volunteer voor St. Vinnies en snapte er allemaal geen hout van met mijn school engels.  Nu negen jaar later kan ik mij vaak beter uitdrukken in het Engels dan in het Nederlands en moet ik echt even zoeken naar Nederlandse woorden (shock, horror :-D) zo af en toe.

Oh en toen riep ik ook ooit nog eens trots "and your uncle is bob!"  waarop mijn behulpzame collega fluisterde (Well actually "Bob's your uncle....") bijna net zo erg als "Can I have four crosses, thanks!" :wink:

Groetjes
Syl
 
[quote author=sidonia link=topic=1899.msg18016#msg18016 date=1118700077]

Zo willen ze niet in het Nederlands met me praten, als ze naar Nederland gaan zullen ze dat doen
[/quote]
Hi sidona,

Hmm dat is denk ik geen probleem.
Ik ben ook tweetalig opgegroeid, en dat was niet eens de bedoeling! :-D
Mijn ouders hebben geprobeerd om alleen duits te praten, tegen mij deden
ze dat ook maar onder elkaar werd het dan toch vaak rumeins.

Voraal als familie kwam of we op bezoek gingen heb ik het rumeins gewoon
als tweede moedertal opgepikt. Het spreken bedoel ik, ik kan niet zo goed schrijven,
wel lezen.

Wat ik wilde zeggen:
Tot ik 5 of zo was heb ik geen rumeins woord gezegt, tot
dat ik iemand tegen kwam die geen duits kon. Dan ging ik dus vrolijk
rumeins babbelen, en mijn ouders snappten niet hoe ik het had geleert.
Kinderen pikken talen gewoon op. Ook als ze daar niet direct gebruik van maken.
Tegen mijn ouders praat ik ook alleen maar Duits. Is gewoon een gewoonte.
SOms praat mijn moeder rumeins en ik praat duits terug of zo.

*L* Dus wees niet bang, ze leren het, ook zonder dat je veel aan doet.
Vooraal als ze nog jong zijn. En tegen wie ze welke taal praten, nou maakt dat zo veel uit?

:)
Annemarie
 
[quote author=amoz link=topic=1899.msg18042#msg18042 date=1118730058]
Effe voor de duidelijkheid: Is rumeins de taal die men spreekt in Roemenie?  :?
(sorry)
[/quote]

Uhum. Juist  :-D

En ik weet ook niet zeker of ik het goed gespeld heb.
(Dus NIET de taal uit het oude Rome Veni vidi vici enzofoorts...  :wink:)
 
[quote author=amoz link=topic=1899.msg18044#msg18044 date=1118730297]
Ah: Roemeens dus! Thanks!  :up:
[/quote]

Yep, Roemeens.  :evil:
weer iets geleerd!

Dank je!
 
Wij praten Nederlands & Engels. Want anders 'vergeet' mijn man het Nederlands wat hij geleerd heeft
 
Mijn kinderen praten heel goed Engels.Dit heb ik nooit gepushed of ze tweetalig proberen op te voeden.Het komt puur door het feit dat ze 2x in Oz zijn geweest en dat er regelmatig iemand van Oz hier is geweest. Zelfs het schrijven (MSN) gaat zo goed als foutloos.
Mijn schoonzusje (Aussie) spreekt geen nederlands maar ze verstaat en begrijpt precies waar een Nederlands gesprek over gaat. , ze is al 25 jaar getrouwd met m'n broer en is hier al verschillende keren geweest.
Ik denk dat in geval met in Oz wonende kinderen , je ze niet zo nodig tweetalig hoeft op te voeden maar als je met je man regelmatig Engels spreekt ze heel wat oppikken en dat blijft onbewust hangen., net zo als dat bij mij is gegaan.
miel
 
Kennissen van mij waren afgelopen pasen aanwezig bij een scoutingkamp waar wij ook aanwezig waren en zij kwamen oorspronkelijk uit Engeland. Zij had 2 kids bij zich die zowel engels als nederlands spraken. Het was gewoon eigenlijk heel grappig te zien dat ze veel in het nederlands spraken, maar op het moment dat een van die kids kwaad werd (omdat hij een erg smerige broek aanhad die mams wilde verschonen, maar hij dit niet wilde) dat hij in het engels begon te foeteren....en toen weer in het nederlands...en toen weer in het engels....

Andere kennissen van mij die nu al bijna 30 jaar in Sydney wonen hoorde ik wel eens bellen met elkaar en daar was de taal meer een mengelmoesje geworden van Engels/Nederlands. In een zin werden gewoon de beide talen gecombineerd.....erg grappig om te horen....
 
Zie het als marokaanse mensen of turkse die praten ook altijd nederlands en wat is het Arabisch door me kaar heen.
Maar stel als het me ooit lukt te emigreren zou ik het wel leuk vinden als mijn eventuele kinderen dan ook engels en nederlands kunnen praten. Je blijft toch altijd een beetje Nederlander  :roll:
 
Back
Top