Engels praten thuis?

Blijft erg persoonlijk.

Ik ben 16 jaar hier en praat nog steeds Nederlands met mijn man en tegen mijn kinderen welke hier geboren zijn.  De kinderen praten Engels tegen ons en soms Nederlands.  Wij praten alleen Engels als we inderdaad gasten hebben maar zodra die de deur uitzijn is het over op Nederlands.
 
Ja, wij waren daar met Jakob.
Was trouwens erg gezellig. Helaas hebben wij nog geen kinderclubje opgezet in Adelaide. Nog wel even gekeken bij de verschrikkelijk oubollige Nederlandse club maar gingen daar hardhollend weg toen Sinterklaas in een zijspan kwam aangereden en iedereen begroette met G'day Mate. Klinkt erg vreemd uit de mond van Sinterklaas...
Volgend jaar willen wij in de Belair/Blackwood regio gaan wonen en dan gaat Jakob daar naar primary dus hebben we het kinderclubje maar uit ons hoofd gezet. Gelukkig kennen we enkele Nederlanders met jonge kinderen zodat Jakob ook met andere kinderen Nederlands spreekt. Daarnaast blijven wij gewoon thuis Nederlands spreken en lezen.
 
Hi Sophia

Hoe lang wonen jullie inmiddels in Australië als ik vragen mag? Is Jakob in Australië geboren?

Groetjes
Syl
 
Interessante discussie. Mijn Australische man spreekt geen Nederlands (op de woorden 'slaapkop' en 'luilak' na ;-) en wij spreken thuis dus uitsluitend Engels.

Ook al zie ik ons niet echt ooit in Nederland wonen, ik zou het persoonlijk erg leuk vinden als onze eventuele toekomstige kinderen Nederlands kunnen spreken.
Helaas zal dit volledig op mij neerkomen en het lijkt me erg lastig om hier consequent in te zijn. En als ik de verschillende berichtjes in deze thread lees, zijn kinderen hier zelf ook niet erg enthousiast over?

Heeft iemand hier ervaring mee?

Trude
 
Wat kennissen van ons deden en doen is dat de ene ouder ALTIJD Nederlands tegen hun zoon praat (in dit geval de vader) en de moeder spreekt ALTIJD Engels. Zij houden dit consequent vol. Hun zoon heeft de eerst 6 jaar in NL gewoond en sinds afgelopen oktober in Australie. Zijn Nederlands en Engels zijn vloeiend.
Ik denk dat dit voor jullie toekomstige kinderen het helderste zal zijn. De ene ouder spreekt de ene taal en de ander de andere. Dit voorkomt verwarring en je voedt ze toch tweetalig op.
 
Dat zijn wij dus ook van plan (eerst nog even kinderen krijgen, dat wel...)
Het zal voor mij wel lastig worden om consequent NL te blijven praten met de kiddies, aangezien ik vrijwel altijd Engels praat met 'the missus'.
 
Precies, dat lijkt mij ook het probleem - als alles om je heen in het Engels is moet je zelf ook voortdurend omschakelen naar het Nederlands met de kinderen. En ze zullen altijd veel minder Nederlands horen dan Engels. Lijkt me moeilijk vol te houden!
Tegelijkertijd zou het voor mijzelf ook goed zijn, want mijn Nederlands gaat rap achteruit (tot grote hilariteit van mijn vrienden en familie)
Anyway, nog niet erg relevant voor ons want ook wij hebben nog geen kinderen.

Ik las ook ergens een opmerking van iemand over het kwijtraken van je accent. Daar ben ik ook wel nieuwsgierig naar hoe dat bij anderen is.
Hoewel mijn Engels over de afgelopen paar jaar veel beter is geworden (grappig hoe je in Nederland denkt dat je Engels best goed is en dan kom je hier en sta je met je mond vol tanden...), mijn accent is er nog steeds en ik verwacht eigenlijk niet dat het ooit zal verdwijnen. ..
 
[quote author=Hans de Visser link=topic=1899.msg19255#msg19255 date=1119836983]
Dat zijn wij dus ook van plan (eerst nog even kinderen krijgen, dat wel...)
Het zal voor mij wel lastig worden om consequent NL te blijven praten met de kiddies, aangezien ik vrijwel altijd Engels praat met 'the missus'.
[/quote]

Maar Sally begrijpt toch ook Nederlands? Leert ze het gelijk met de kinderen  :wink:. Wel oppassen dat je niet dezelfde woorden blijft gebruiken als ik op mijn werk de hele dag hoor. Nappie--clean-wee-poo-drink-sleep :lol: Want dan wordt je woordenschat niet echt groot :-D. Hoewel ik toch mijn Engelse test hebt gehaald  :| hmmm....

Mochten martijn en ik in Australie blijven over drie jaar, of in een ander niet-nederlands-sprekend land gaan wonen. Dan wil ik mijn kinderen toch ook Nederlands meegeven. Het zijn toch onze "roots"  :) en alle opa's en oma's spreken het, plus ooms' - tante's en noem maar op. Ik denk ook dat je kinderen een cadeautje geeft door ze meer dan een taal te leren. En consequent zijn moet je wel als juf  :evil:... anders kom je niet levend thuis  :-D!
 
Consequent!!! dat is inderdaad de "key" ........nou, helaas lukt het hier voor geen meter, consequent zijn :-D :-D

Maar inderdaad als je stevig vol houdt dan moet het lukken, wij zijn gewoon heel erg laks met de Nederlandse taal. Trouwens de kids moeten ook wel een beetje meewerken natuurlijk :up:

Groetjes
Syl
 
Wij kennen hier aardig wat Nederlanders en allemaal spreken ze vloeiend Nederlands zonder een spoortje van accent. Uiteraard zullen er woorden zijn die je in Australie voor het eerst gebruikt en die zul je dus dan ook in het engels uitspreken in een Nederlandse zin. Maar als ik hoor van mensen die na twee jaar al hun Nederlands aan het verleren zijn moet ik een beetje lachen. Vooral als je samenwoont met een Nederlander/se. Ik spreek (en denk) de hele dag engels op mijn werk maar thuis spreken we gewoon Nederlands en dat gaat gewoon zonder omschakeling,
Jakob (onze zoon) spreekt vloeiend engels met een zwaar australisch accent maar als hij bij ons is spreekt hij gewoon (vloeiend) Nederlands. Waarschijnlijk gaat hij tijdens het puberen wel zijn kont tegen de krib gooien voor wat betreft het spreken van Nederlands maar dat is normaal gedrag. Overigens heb je dan al de basis gelegd.
Overigens heb ik het al eerder geschreven, maar een kind tweetalig opvoeden heeft meer voordelen dan alleen een tweede (of in sommige gevallen derde) taal te kunnen spreken. Uit onderzoek is gebleken dat kinderen die tweetalig opgevoed zijn creatiever zijn en een beter probleemoplossend vermogen hebben. 
 
Hi Sophia

Maar als ik hoor van mensen die na twee jaar al hun Nederlands aan het verleren zijn moet ik een beetje lachen. Vooral als je samenwoont met een Nederlander/se. Ik spreek (en denk) de hele dag engels op mijn werk maar thuis spreken we gewoon Nederlands en dat gaat gewoon zonder omschakeling,
Helemaal met je eens voor de verandering! :)

Maar......(zat er aan te komen natuurlijk :evil:) ik moet zeggen dat na ruim 9 jaar in ons geval (en dat is natuurlijk persoonlijk) de taal grenzen behoorlijk aan het vervagen zijn. Natuurlijk kan ik nog altijd prima Nederlands praten maar het wordt wel een grote mengelmoes met name als we "nieuwe Nederlanders" tegen komen. Of met andere woorden Nederlanders die ik nog niet eerder ontmoet hebt. Op de een of andere manier schakel ik dan veel moeilijker om van het Engels naar het Nederlands en ik gooi er dan ook lustig Engelse woorden doorheen.

Ik denk grotendeels in het Engels, praat bijna non stop engels in het 'werk verkeer' en ja....ook grotendeels tegen onze kinderen. Neemt niet weg dat ik regelmatig Nederlandse boeken voorlees en dat mijn ouders ons Nederlands-talige DVD's/Video's opsturen die we dan ook bekijken. Ik vind het knap hoor dat jullie zo consequent (daar heb je dat woord weer :-D) bezig zijn maar wij maken er gewoon een potje van (wel een gezellig en happy potje by the way :)).

Groetjes
Syl
 
Hihi, Ik woon hier dan nog maar drie jaar met NLse partner, maar ik merk ook dat ik met gemak NLs praat met hem of met familie of vrienden aan de telefoon, maar als ik "nieuwe NLers" ontmoet hier in BrisVegas, dat ik dan echt eerst effe moet wennen aan het feit dat ik NLs met hem/haar kan spreken. Raar hoor!
 
Phewwww, ben ik toch niet de enige vreemde eend in de bijt! :) Vind het ook raar hoor, en ik klink dan ook nog eens heel bizar...Alsof mijn tong niet mee wil werken de eerste paar minuten :-D. Gek inderdaad dat het alleen met "Nieuwe NL-ers is...??!!" Dat is dus bij ons ook het geval. Hm...anyone met een goede verklaring?

Groetjes
Syl
 
Hmmmmmmm zou Freud zeggen!!!!! Misschien omdat je nog geen 'oude achtergronden' hebt met 'nieuwe nederlanders'  en dus je hoofd het etiketje Nederlands niet herkent bij 'nieuw volluk'?????? Tenminste, je hoofd staat nu toch bij jullie op 'standje engels' nietwaar??? Ja, ja, slaat nergens op denk ik,maar was een ideetje. Iemand nog ander lumineuze ideetjes?

Groetjes Miranda

NB Syl ik las in een andere post (met Lin) dat je ging verhuizen, binnen Brissie of ga je naar MacKay???
 
[quote author=Syl link=topic=1899.msg19514#msg19514 date=1120086363]
Maar......(zat er aan te komen natuurlijk :evil:) ik moet zeggen dat na ruim 9 jaar in ons geval (en dat is natuurlijk persoonlijk) de taal grenzen behoorlijk aan het vervagen zijn. Natuurlijk kan ik nog altijd prima Nederlands praten maar het wordt wel een grote mengelmoes met name als we "nieuwe Nederlanders" tegen komen. Of met andere woorden Nederlanders die ik nog niet eerder ontmoet hebt. Op de een of andere manier schakel ik dan veel moeilijker om van het Engels naar het Nederlands en ik gooi er dan ook lustig Engelse woorden doorheen.
[/quote]

Precies....het is natuurlijk ook zo dat op het moment dat je Nederland verlaat om je in Australie te gaan vestigen, dat dan op dat moment de evolutie van de Nederlandse taal wel doorgaat (in Nederland), maar dat jullie dat dan niet meer meekrijgen. En, zoals ik ook bij Nederlandse Aussies had (die nu al ongeveer 30 jaar) in Australie wonen, merkte dat zij veel Nederlandse woorden niet kenden, omdat die dus ontstaan zijn na hun vertrek. Zo hadden haar ouders een computer gekocht en iedere keer ging de "schermbeveiliging" aan. Huh? schermbeveiliging? Wat is dat? is dat iets wat over de monitor heengaat. Toen ik ze vertelde dat dat "Screensaver" was, werd hun ineens veel meer duidelijk. Ik denk dat de Nederlanders die al langer in Australie wonen beginnen te klapperen met het gebit :p als je hun een A4-tje met allemaal "BrEeZaH" taal voorschotelt (ik heb er soms nog moeite mee zelfs :p )
 
Ik snap het wel hoor, dat moeite hebben om in het Nederlands een goed verhaal te houden. Op MSN met mijn moeder of vrienden gaat het goed. Maar als ik mijn blog in het Nederlands probeer te typen moet ik soms heel hard nadenken voor ik het juiste woord heb gevonden. Praten met Martijn gaat makkelijk in het Nederlands. Maar ook met hem heb ik wel eens dat ik het maar gewoon even in het Engels zeg. Gewoon omdat het dan even makkelijker is. Sommige dingen zijn nou eenmaal makkelijker in het Engels te zeggen dan in het Nederlands en andersom. Maar het is vaak vooral omdat ik iets helemaal in het Engels heb meegemaakt. En je gebruikt dan alle woorden voor dat doeleinde in het Engels. Ik raak erg in de war bij mijn orkest. Sommige woorden zijn zo specifiek dat ik echt even niet weet waar het over gaat. Maar als ik het dan eenmaal heb gehoord, gebruik ik het vervolgens als ik praat met mijn Nederlandse orkestleden. Dan zeg ik: "Ja we hebben een lastig stuk nu, met 5 sharps!" Ik krijg: 5 watte??? Als reactie  :-D. op orkest hier snappen ze er weer niets van als ik het over kruizen heb. De eerste keer noemde ik het crosses  :-o zei het meisje naast mij... Af en toe wel verwarrend al die taal die door elkaar heen gaat lopen. Hoe meer ik in het Engels zit, hoe lastiger ik het Nederlands vind worden. Maar als ik een weekend met alleen Martijn heb doorgebracht of met Nederlanders in het algemeen. Heb ik maandag weer moeite op mijn werk met omschakelen. Ik kom wel uit mijn woorden, maar het duurt soms even voor ik op de juiste term kom.  :roll: Toen ik afgelopen week in de fietsenwinkel een Nederlands meisje tegenkwam vond ik het ook heel lastig om in een taal te blijven praten. Zij ook, dus het werd een lekker mengelmoesje  :-D.

Oh ja, //@rk, BrEeZaH taal kan ik aardig lezen  :-D je moet gewoon een paar pubers in NL kennen  :up:.
 
Hoi
Ik zie het ook aan mijn oom. Hij is dus op zíjn 20ste vertrokken naar Aus. Daarna na ruim 25 jaar weer terug gekomen :|  Veel vrienden, eigen zaak en heel veel kenissen achter gelaten. Ook kan ie nog met heel veel passie en emotie het land beschrijven. Dan lijkt het net of ie heimwee heeft.  Waarom ie dan ook terug is gekomen naar Nederland is mij nog steeds niet duidelijk?
Maar eventjes To The Point. Hij spreekt nu dus Nederlands met een zwaar engels accent en hij is al zeker 10 jaar terug in Nederland :lol:
 
Yihaaaa....de vreemde eenden nemen de bijt over!! Gelukkig, ben ik toch nog enigszins normaal  :-D :-D

En Miranda..ik vind jouw verklaring helemaal geweldig, maakt absolute sense hier! Dus even een recap.: Ik sta op standje Engels als ik Nieuwe Nl-ers ontmoet waar ik geen oude achtergronden mee deel and that's it!!! :-D

Mark, help.....what on earth is "BrEeZaH" taal...  :?

Groetjes
Syl

p.s. JufBec. goed teken in ieder geval dat je die kruizen niet met XXXX (stubbie!!) door elkaar haalde :evil: :up:
 
Back
Top