Je naam in het Engels!! :D

Neeltje said:
Ik heet Neeltje en dat heb ik nog nooit een buitenlander goed uit horen spreken... Daar zouden we echt iets op moeten verzinnen. Mijn man heet Ted dus dat is ideaal.

Onze kinderen heten Maarten en Elise dat zal ook niet veel problemen geven. Marten en gewoon Elise denk ik maar.

Onze achternaam Bagchus blijft ook in het Engels de 'God van de wijn' :).
Oh ja, Neeltje....mmmm mischien Nell?

Ja, mijn broertjes heet dus ook Maarten. Dat werd inderdaaf Marten, maar nog maker Martin!
Elise is denk ik wel makkelijk ja, ze zullen het wel zonder die e uitspreken.

:)
 
Nell... Dat zal het inderdaad wel snel worden.. Maar eigenlijk vind ik dat dus niet zo'n leuke naam. Meestal zeggen ze altijd iets van Neltju. En gewoon Neel betekend natuurlijk nagel of spijker dus tsja, dat is het ook niet he :)
 
"Lost said:
Of misschien Nelly"]

Inderdaad, Nelly klinkt misschien minder 'truttig' als Nell...
Hangt well af van de context... als je aan Nelly Furtado dent, 8) als je aan Nelly de rapper/hip hop whatever denkt :lol:

Ok, ik help niet he :D

ja, ik denk Nelly...
 
haha ja lachuh!!
Petra is gewoon Petra, maar Matthias word Matthew.
Is nog aannemelijk. Ben een paar keer met een vriendin in Aus geweest, zij heet Marieke.
Na veel tongbrkende praktijken werd dat Mary-K 8)

Ohja, en in het duits is er een leuke.
Hier is de naam German een normale dagelijkse voornaam.
In het engels.... German.... alsof jezelf de hele dag met nederlander aangesproken zou worden!!
 
Mijn voornaam, Rob, is eigenlijk simpel in het engels. maar bijvoorbeeld in een kroeg en met mijn accent (Spreek de R anders uit) denkt men vaak dat ik bob heet. na een paar keer te hebben geprobeerd om te corrigeren houd ik het vaak bij bob. Later kwam ik erachter dat bob een ouderwetse naam is in Oz.
Mijn achternaam, verheijen, moet ik vaak spellen, omdat ze er nog nooit van gehoord hebben. Ik heb tussendoor geexpereimenteerd om het meer engels te laten klinken, maar later besloten om het gewoon uit te spreken, zoals ik het gewend ben.

groeten Rob
 
Tja, onze namen zijn eigenlijk maar saai nu. :?
Achternamen weet ik ook niet. Ik zelf heet Reijnen, maar zou niet weten wat ze daarvan zouden maken???

Miranda
 
Wat dacht je van Judith,

Zeker met het eerste deel in het nederlands en het tweede deel in het engels. Youdit, who did? I did, no you did, I did not... et cetera...

Laten we dan nog maar niet over mijn vader beginnen... Dick
 
Je weet waarschijnlijk al dat we hier in Nieuw Zuid Wales een Minister voor het één of ander hebben/hadden die Richard Face heet. Dick natuurlijk onder zijn vrienden (en vijanden).  Joop http://ozcloggie.com
 
[quote author=Frank link=topic=98.msg7210#msg7210 date=1105479597]
Wat dacht je van Judith,

Zeker met het eerste deel in het nederlands en het tweede deel in het engels. Youdit, who did? I did, no you did, I did not... et cetera...

Laten we dan nog maar niet over mijn vader beginnen... Dick
[/quote]
Volgens mij heten hier mensen ook Judith hoor(of ik ben even helemaal in de war....) Je spreekt het dan een beetje anders uit. th echt op de engelse manier, langer (mee, beetje moeilijk uit te leggen...)

Dick is wel irritant, maar mensen hier heten verbazingwekkend ook wel zo! :D


Mijn moeder heeft het trouwens over haar naam (onofficieel?) veranderen als ze hier terug zijn. Ze heet dus Joke. Misschien moet het maar Jo of Joanne worden, die komen natuurlijk ook van Johanna af....
 
Ik was een poos hier Joe. Maar dat heb ik nooit fijn gevonden. Ik deed het omdat ik dacht dat het zo hoorde. Ik ben nu al jaren Jo officieel en als ik met Australisch te maken heb. Voor mijn vader, zijn kennisen en familie en verschillende vrienden en alles dat Nederlands is Joop. 
Jo is een betere afkorting van mijn echte naam. Joh heeft slechte 'vibes' vanwegen Joh Bjelke Peterson.  Soms krijg ik nog steeds post voor Joop Mul. En als het engels is voor Miss Jo Mulholland.
Nadat mijn Tante Riet naar Amerika emigreren (ook in 1956) heeft zij zich Johanna genoemd. (Haar andere voornaam Johanna Maria.)
ik was een paar uur geleden bij kennissen. Twee vrienden die daar waren zijn Australisch en noemden me Jo. De andere twee zijn een Nederlands-geboren stel en noemden me Jopie. Mijn Australische vrienden zijn dat gewend. ook gooien Klaus en Joanne en ik er af en toe doodgewoon Nederlands doorheen als het de conversatie niet stoort.
Vandaag ontdekte ik dat zij ook in Villawood Hostel gewoond hadden voor een aantal maanden. Maar in 1959. Wij in 1956. Ons Nederlands. Onze eerste ervaringen hier hebben wij dan gemeen.

Joop
 
[quote author=Frank link=topic=98.msg7210#msg7210 date=1105479597]
Wat dacht je van Judith,

Zeker met het eerste deel in het nederlands en het tweede deel in het engels. Youdit, who did? I did, no you did, I did not... et cetera...
[/quote]

Een vriendin van ons heet ook Judith, maar Michelle noemt haar altijd Jude.
Judith op z'n engels kan idd ook volgens mij...zoals Simone zegt, maar als je de NL uitspraak wilt aanhouden wordt het lastig.  :-D
 
Sander blijft gewoon Sander, alleen dan op z'n engels uitgesproken.

Mensen moeten wel soms lachen omdat ze moeten denken aan een schuurmachine...
"Hey powertool" heb ik dan ook al gehoord... :roll:
 
Hmmmm... Ik vraag me af wat dan Annemiek gaat worden. Ann misschien? Of Anny...  Annymike? hmmmm....   neee dank je  :-D

Mijn vriend heet Mark. Mark is geen probleem...
 
Ik denk dat het voor mij geen probleem moet zijn cita  van Mierlo, althans in Aus hebben zij het redelijk goed uitgesproken (vanmerloooooo). Maar in Frankrijk was het wel andere koek, het veranderde in vanderlo, vanmerlo, of zelfs waterloo. Ach die Fransen zijn altijd zeer creatif geweest.
Maar wat betreft m'n vriend Hendrik, wordt het of Henry, Hank of gewoon Hendrikkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk. Voor zijn achternaam wordt het mischien iets lastiger hij heet namelijk Schuszler en wij hebben al gehoord hoe het wordt uitgesproken Schoezler of Schütsler. Maar ja hier in NL hebben mensen  er ook probleem om het uit te spreken, men denkt dat het een Duitse naam maar eigenlijk is het  Hongaars, en als je het echt goed wilt uitspreken, dan lijkt het net of je gebit uit je mond is gevallen (schrus ler).

Gr

Citavm
 
Toen ik dus in 2000 stage liep in Parramatta, heb ik ze ook gevraagd hoe zij dachten dat mijn naam werd uitgesproken. Ze dachten zelf: Koeufhus (fonetisch)....want de ph in kuiphuis dachten ze dat werd uitgesproken als een F (Philips) (dat ik je dat nooit verteld heb Annemiek  :?)
 
Ben benieuwd, mijn zoontje heet Joe (niet Joey gelukkig!!!!) en mijn man heet Bonny (ja van dat liedje) en ik heet Miranda, ben benieuwd, soms hebben ze moeite met mijn naam en soms niet.
Doei
 
Heb geen idee wat ze van mijn naam zullen maken.
Maar Joost zal wel lastig voor ze worden, daarnaast heb ik ook het tussenvoegsel 'van' in mijn naam staan.
Naar ik heb begrepen wordt dit aan je achternaam vast geplakt, iemand ervaring ?
 
Miranda is toch niet zo moeilijk lijkt me? Sex and the city hoofdrolspeelster heette ook Miranda. Ging wel goed. Fonetisch gezien zou dat dan Mirrendah worden ofzo  :wink:
 
Klopt wat je zegt Annemiek, vaak noemen ze me Mirrendeh of zoiets. Hoi Joost, mijn man heet 'van den Bergh' en jahoor dit wordt Vèndènburgh (Niet slecht hè)
 
Back
Top